Transit für "Dummies" Thread poster: Johannes Mueller
|
Hallo an alle, ich habe bisher noch nie mit CAT Programmen gearbeitet. Ein Übersetzungsbüro möchte mit mir zusammenarbeiten, aber nur, wenn ich die Übersetzungen in Transit abliefere. man hat mir auch gleich das Programm zur Verfügung gestellt und sogar eine kurze Anleitung- auf Englisch (da bin ich nicht soooo bewandert). das klingt alles ganz einfach, aber in der Realität bekomme ich nix hin. mag sein, dass ich zu dumm bin. kann mir jemand einen Tipp geben, wie man dieses Programm ... See more Hallo an alle, ich habe bisher noch nie mit CAT Programmen gearbeitet. Ein Übersetzungsbüro möchte mit mir zusammenarbeiten, aber nur, wenn ich die Übersetzungen in Transit abliefere. man hat mir auch gleich das Programm zur Verfügung gestellt und sogar eine kurze Anleitung- auf Englisch (da bin ich nicht soooo bewandert). das klingt alles ganz einfach, aber in der Realität bekomme ich nix hin. mag sein, dass ich zu dumm bin. kann mir jemand einen Tipp geben, wie man dieses Programm nutzt? Danke! Johannes ▲ Collapse | | | |
Yes, they sent me the satellite version. | | | Ute Bartsch Germany Local time: 16:53 Member (2005) English to German + ... Ich arbeite damit auch ... | Apr 15, 2008 |
Mir wurde es ebenfalls vor ein paar Jahren von einer Agentur "ans Herz gelegt". Hast Du denn eine konkrete Frage? Nach anfänglichem Misstrauen (ich benutze sonst auch kein CAT-Tool) war es tatsächlich nicht sooo schwer. | |
|
|
ich habe das Programm brav downgeloaded und sollte das Dokument öffnen, aber es tat sich rein gar nichts. Den link, den ich bekommen habe (siehe unten), habe ich geöffnet- und da gibt es die ganze Info - auchauf deutsch. Das werde ich mir am Wochenende in Ruhe anschauen! J. | | | Ute Bartsch Germany Local time: 16:53 Member (2005) English to German + ... Viel Spaß ;) | Apr 15, 2008 |
... und falls doch noch Fragen offen bleiben, kannst Du mich gern direkt kontaktieren! | | | Vito Smolej Germany Local time: 16:53 Member (2004) English to Slovenian + ... SITE LOCALIZER "sollte das Dokument öffnen, aber es tat sich rein gar nichts" | Apr 15, 2008 |
In Doku nach PXF und TXF Terminen suchen - die Projekte werden verpackt (tatsächlich als umgenannte ZIP Dateien) hin und her geschoben. Erst nach dem Entpacken kann man mit "Äkschn" (siehe oben) anfangen. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Transit für "Dummies" Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |