Johan Jongman wrote:
Newbie question about Star Transit Satellite PE 3.0: how should one read the wordcount? If I have a file that has, say, 5000 "Imported/Not Translated" and 2000 "Pretranslated" words, does that mean that the project has 5000 words of which 2000 have already been translated? Or does it mean 5000 untranslated words PLUS 2000 already translated (making a total of 7000 words)?
Thanks for any help!
Yes, it means exactly that.
Imported/not translated (A) is what has not been processed in the pre-translation phase.
Translated is what has been processed (B) - but you had better check these, too.
The total word count in the pre-translated file (containing both source- and target-language segments) is the sum of the two (C = A + B).
Now go to the source language file, and ask for statistics there. You will get a wordcount for "not translated" (D) that is not very far from the above-mentioned sum. This is the source-language wordcount.
As long as an original and a translated document have not too different wordcounts in your language pair, C and D will not be very different.
When you finish translation, B (which will now be the same as C, since A=0) will give the target-language wordcount.