Mobile menu

Counting words in Star Transit Satellite PE 3.0
Thread poster: Johan Jongman

Johan Jongman  Identity Verified
Ireland
Local time: 14:16
English to Dutch
+ ...
Nov 14, 2005

Hi all,

Newbie question about Star Transit Satellite PE 3.0: how should one read the wordcount? If I have a file that has, say, 5000 "Imported/Not Translated" and 2000 "Pretranslated" words, does that mean that the project has 5000 words of which 2000 have already been translated? Or does it mean 5000 untranslated words PLUS 2000 already translated (making a total of 7000 words)?

Thanks for any help!

Johan Jongman


Direct link Reply with quote
 
Marcus Malabad  Identity Verified
Canada
Local time: 14:16
Member (2002)
German to English
+ ...
5000 Nov 15, 2005

Hi Johan,

It means that of the 5000 total words, 2000 have already been translated.

M


Direct link Reply with quote
 

Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 14:16
Member
English to Hungarian
+ ...
2000 translated + 5000 not translated Nov 15, 2005

Johan Jongman wrote:

Hi all,

Newbie question about Star Transit Satellite PE 3.0: how should one read the wordcount? If I have a file that has, say, 5000 "Imported/Not Translated" and 2000 "Pretranslated" words, does that mean that the project has 5000 words of which 2000 have already been translated? Or does it mean 5000 untranslated words PLUS 2000 already translated (making a total of 7000 words)?

Thanks for any help!

Johan Jongman


Yes, it means exactly that.

Imported/not translated (A) is what has not been processed in the pre-translation phase.
Translated is what has been processed (B) - but you had better check these, too.
The total word count in the pre-translated file (containing both source- and target-language segments) is the sum of the two (C = A + B).
Now go to the source language file, and ask for statistics there. You will get a wordcount for "not translated" (D) that is not very far from the above-mentioned sum. This is the source-language wordcount.
As long as an original and a translated document have not too different wordcounts in your language pair, C and D will not be very different.

When you finish translation, B (which will now be the same as C, since A=0) will give the target-language wordcount.

HTH,
Attila


Direct link Reply with quote
 

Johan Jongman  Identity Verified
Ireland
Local time: 14:16
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks ... Nov 15, 2005

... for your help

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Counting words in Star Transit Satellite PE 3.0

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs