How to improve the import of a Trados TMX in Transit
Thread poster: Winfried Reng
Winfried Reng
Local time: 10:53
English
Mar 6, 2006

Hi,

What is the best way to re-use a translation in Transit which was previously translated with Trados?

I did a test with TMX which was not very successful. I imported a TMX file, which was exported from Trados, into Transit, saved it as a language pair and changed the status to "translated". Then I used this language pair as reference and imported the original source files (FrameMaker MIF) into Transit. However only about 5 % of all segments were pretranslated. Almost no segments were partially pretranslated or had fuzzy matches with 70 % and above. Although the content of the FrameMaker files was in the TMX file.

What could I do to improve that? Should the TMX be preprocessed before it may be imported into Transit? Should I ask for TMX 1.1 instead of 1.4? Should I forget the TMX route and just align the
existing translations?

Best regards

Winfried


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to improve the import of a Trados TMX in Transit

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums