Mobile menu

Transit Satellite 3.0 tags
Thread poster: Antonia Toth

Antonia Toth  Identity Verified
Local time: 00:51
Member (2007)
English to Romanian
+ ...
Feb 23, 2007

I have some beginner questions regarding Transit tags.
I learned to move tags, but unfortunately I made some great mistakes:
I found some tags that were inside a word e.g.:


Direct link Reply with quote

Gillian Scheibelein  Identity Verified
Local time: 23:51
German to English
+ ...
Tag manipulation Feb 24, 2007

Hi RuSziNo

If you disable tag protection (View > Display/Hide Attributes > Display full tags + deactivate tag protection) you can manipulate the tags. Note that you have to do this for the target and the source windows, depending on what you want to do. To edit the source text, put the cursor in the source text window to activate it and then click on View > Read only (a toggle, you should repeat this to lock the text again afterwards).

Sometimes you get tags in the middle of a word. This is usually caused by special formating in the original (e.g. block text or optional hyphenations) or if the author has been careless and not put the entire word in italics/bold etc. (which is what I think has happened here, see below). If you have the source text, take a look at it to see what the tag is supposed to be doing.

In my version (German/English) the tag is to switch italics on/off. It looks as through the word has been incorrectly formated. In this case, either put the rest of the word within the tag or take out the part which shouldn't be italicised.

Hope this helps

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Transit Satellite 3.0 tags

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs