ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: ProZ.com Staff
Article: ¿Deben los traductores de países en desarrollo aceptar tarifas más bajas cuando trabajan para el mercado internacional?
ProZ.com Staff
Local time: 01:19
SITE STAFF
Dec 7, 2008

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "¿Deben los traductores de países en desarrollo aceptar tarifas más bajas cuando trabajan para el mercado internacional?".

Direct link Reply with quote
 
Maite200
Local time: 04:19
English to Spanish
+ ...
No deberían, pero lo hacen. Sep 22, 2009

Desafortunadamente muchos traductores latinoamericanos no piensan en todos estos factores de costo. He visto que llegan a cobrar solamente USD 0.015 por palabra traducida. Para un Europeo, por ejemplo, es muy rentable pagar una tarifa como ésta y luego pagar un editor profesional que revise todo a USD 0.02 por palabra. De manera que una traducción de buena calidad termina costando USD 0.035 por palabra. Mientras que los traductores de países en desarrollo continúen con esta práctica cada vez vamos a estar peor nosotros, quienes no tenemos ninguna manera de reducir nuestros costos y bajar nuestras tarifas más de lo que ya las hemos bajado. A pesar de los muy buenos argumentos que se presentan en este artículo, no creo que conmuevan a estos traductores a dejar de cobrar tan barato.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: ¿Deben los traductores de países en desarrollo aceptar tarifas más bajas cuando trabajan para el mercado internacional?






SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »