ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: ProZ.com Staff
Article: This could spell trouble
ProZ.com Staff
Local time: 02:32
SITE STAFF
Jun 15, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "This could spell trouble".

Direct link Reply with quote
 

David Andersen  Identity Verified
Australia
Local time: 19:32
Member (2011)
Indonesian to English
+ ...
Details of the changes Nov 23, 2011

I'd appreciate a link to a site which explains in English what the main changes in the spelling are. As someone who has been involved in developing orthographies in Indonesia, it would be interesting to see what the differences in the competing spelling systems are.

Direct link Reply with quote
 

Aline Pereira  Identity Verified
United States
Local time: 02:32
Member (2013)
English to Portuguese
+ ...
Great article and tip Jul 25, 2013

"...may want to check out a small utility developed by Brazilian language services company Ccaps. It can be used to convert translation units in SDL Trados TMs from the old Brazilian Portuguese spelling to the new orthography."

Thanks for the helpful article and tip. I really appreciate learning about the Ccaps tool and look forward to trying it.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: This could spell trouble






Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you would like to create a new project, translate a do

More info »
SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »