ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: ProZ.com Staff
Article: Some brazilian-portuguese slangs
ProZ.com Staff
Local time: 15:29
SITE STAFF
Sep 23, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Some brazilian-portuguese slangs".

Direct link Reply with quote
 

rothig  Identity Verified
Local time: 19:29
Member (2011)
English to Portuguese
+ ...
Poor Nov 9, 2009

In my point of view, in spite of a promise "to be continued", there are too few slang expressions or idioms to justify this being called an "article". As it is now, it's just a - let's say - curiosity.

Another point is the fact that it tries to explain with formal wording what is said very colloquially in Portuguese, whilst it could have been translated into the same level in English by giving it the similar slang meanings. For example, abelhudo - nosy or busy-body, abrir o bico - spit it out, achar o fio da meada - to find a clue, baleia - puffy, custar os olhos da cara - cost an arm and a leg, etc...

It is a great idea, though. So I suggest this "article" to be published and put available to everybody in a personal glossary where, by the way, it will be much more usefull than hidden here, among articles we only read when we have time, not when we are busy, looking for help - when it would actually be much more necessary.

[Edited at 2009-11-09 23:26 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Some brazilian-portuguese slangs






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you would like to create a new project, translate a do

More info »