ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: ProZ.com Staff
Article: Echivalenţa în traducere
ProZ.com Staff
Local time: 16:26
SITE STAFF
Jul 11, 2010

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Echivalenţa în traducere".

Direct link Reply with quote
 

AndraF.  Identity Verified
Austria
Local time: 01:26
Romanian to English
+ ...
O mică observație Mar 1, 2013

"De exemplu, a short while se traduce în română prin în scurt timp, în rusă prin недолго (ERD), deşi, din punct de vedere gramatical, expresia are următoarea construcţie, destul de complicată pentru inteligibilitatea unui străin:
a – articol nehotărât + short – adjectiv (scurt) + while – conjuncţie, ce introduce propoziţiile subordonate temporale (când, pe când, în timp ce). "

Analiza ta nu e tocmai corectă. "While" are, în îmbinarea asta, statut de substantiv, sensul de baza al cuvântului fiind acela de "perioadă".

http://www.thefreedictionary.com/while


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Echivalenţa în traducere






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »