ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: ProZ.com Staff
Article: Ten typical mistakes start-up freelance translators should avoid
ProZ.com Staff
Local time: 10:15
SITE STAFF
Mar 27, 2012

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article Ten typical mistakes start-up freelance translators should avoid.

Direct link Reply with quote
 

Vilina Svetoslavova  Identity Verified
Ireland
Local time: 18:15
Member (Mar 2014)
English to Bulgarian
+ ...
Essential advice Mar 14

Great article summarizing what we need to a avoid as start-up freelance translators. As well with all the recommendations we normally read, it is good to know what not to do.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Ten typical mistakes start-up freelance translators should avoid






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »