ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: ProZ.com Staff
Article: Ten typical mistakes start-up freelance translators should avoid
ProZ.com Staff
Local time: 02:50
SITE STAFF
Mar 27, 2012

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article Ten typical mistakes start-up freelance translators should avoid.

Direct link Reply with quote
 

Vilina Svetoslavova  Identity Verified
Ireland
Local time: 10:50
Member (Mar 2014)
English to Bulgarian
+ ...
Essential advice Mar 14

Great article summarizing what we need to a avoid as start-up freelance translators. As well with all the recommendations we normally read, it is good to know what not to do.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Ten typical mistakes start-up freelance translators should avoid






memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »
SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »