ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: ProZ.com Staff
Article: Subtitling - basic principles
ProZ.com Staff
Local time: 16:53
SITE STAFF
Jun 26, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Subtitling - basic principles".

Direct link Reply with quote
 

Silviu Marin
Romania
Local time: 02:53
Romanian to English
+ ...
Subtitles' summarisation Aug 16, 2008

I do not agree with it for one single and SIMPLE (e.g., well, complex, actually) reason: it leads to... beepee adaptations. I mean, without such beepee adaptations, you wouldn't have to maintain that 'Cum de se poate traduce atat de aberant din engleza?' thread here, now, would you? Well, it's all based on excessive sumarisation, not to mention on the poor knowledge of the English slang and regionalisms, and such, that the subtitler has.

Watch more TV, fellow Romanian 'prozians', and especially Romanian channels. You'll get my point...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Subtitling - basic principles






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »