global directory of translation services
 The translation workplace

Thread poster: Staff
Article: Subtitling - basic principles Staff
Local time: 18:16
Jun 26, 2005

This topic is for discussion of the translation article "Subtitling - basic principles".

Direct link Reply with quote

Local time: 04:16
Romanian to English
+ ...
Subtitles' summarisation Aug 16, 2008

I do not agree with it for one single and SIMPLE (e.g., well, complex, actually) reason: it leads to... beepee adaptations. I mean, without such beepee adaptations, you wouldn't have to maintain that 'Cum de se poate traduce atat de aberant din engleza?' thread here, now, would you? Well, it's all based on excessive sumarisation, not to mention on the poor knowledge of the English slang and regionalisms, and such, that the subtitler has.

Watch more TV, fellow Romanian 'prozians', and especially Romanian channels. You'll get my point...

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Subtitling - basic principles

SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »