Article: Cultural Implications for translation Thread poster: ProZ.com Staff
| | Edward LAMB France Local time: 15:21 French to English + ... “Traduire, c’est parfois refaire un texte avec le sentiment de ne plus savoir écrire” | Apr 10, 2009 |
Comment définir le traducteur ? On dit parfois qu'il est un « passeur », mais, dans votre dernier livre, Le Clavier cannibale, vous semblez préférer le terme de « faussaire » ? Entretien: Claro, traducteur, (Propos recueillis par ... See more Comment définir le traducteur ? On dit parfois qu'il est un « passeur », mais, dans votre dernier livre, Le Clavier cannibale, vous semblez préférer le terme de « faussaire » ? Entretien: Claro, traducteur, (Propos recueillis par Gilles Heuré, Télérama n° 3090) http://www.telerama.fr/livre/traduire-c-est-parfois-refaire-un-texte-avec-le-sentiment-de-ne-plus-savoir-ecrire,41251.php “Traduire, c’est parfois refaire un texte avec le sentiment de ne plus savoir écrire” _____________________________________________________ "It has nothing to do with bilingualism. As I already said, all the great books are written in a foreign language. So it’s not really about learning English, it’s more like learning Pynchonian, Vollmannian, etc. A very complex work is like a world in itself. You have to inhabit it, and you know you can do it because you have always wanted to breathe such an atmosphere. It’s exhilarating, not frightening. And the complexity guarantees the pleasure." – Claro The Christophe Claro Interview, Interview by François Monti http://quarterlyconversation.com/the-christophe-claro-interview This is much like the Télérama interview I quoted, earlier; except that it is conducted in English. EAL ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Article: Cultural Implications for translation Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |