Mobile menu

Article: Technical terms - translate or not translate?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 07:08
SITE STAFF
Jun 27, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Technical terms - translate or not translate?".

Direct link Reply with quote
 
Salu Malangwa
English to Swahili
Tecnicla Terms - translate or not tranbslate Jun 21, 2007

I would like just to give my view/contribution on this topic. I am a PhD student on translation and more specifically technical translation. I am currently working on tha translation of computer programs/software from English into Kiswahili. My observation is that, there is a sign of terminological babel if we rely on translating basinng on the demands of the consumers. The translators have been coming up with varied translations of the same text, especially on the technical terms.
This has been confusing the speakers of the language. The get a problem in their daily communication. Now, the puzzle that i am still working on is what should be done to minimize this at the sametime respecting the variations in education level and spacializations


Direct link Reply with quote
 
comment on tour request Sep 21, 2012

Initially, let me thank you for the effort you make in this field, and frankly i will comment on it after transferring it into paper, for my eyes are accustomed with written papers, i.e, i am still a traditional reader who adores traditional reading

mohammad moussa of aden/yemen


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Technical terms - translate or not translate?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs