ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: ProZ.com Staff
Article: The Freelance Translator's Website: Futile Accessory or Professional Tool?
ProZ.com Staff  Identity Verified
United States
Local time: 22:14
Member (2011)

SITE STAFF
Mar 5, 2007

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "The Freelance Translator's Website: Futile Accessory or Professional Tool?".

Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:14
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Very informative, but... Apr 30, 2007


ProZ.com Staff wrote:
This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "The Freelance Translator's Website: Futile Accessory or Professional Tool?".


I would very much like to hear what exactly is wrong with the quoted information of leuce.com. What would you have suggested I should put in its place?


Rule 2: Choose a semantically significant address, naming your essential services


I disagree. There is no proof that a keyword loaded domain name will serve you better than a non-keyword loaded one. In fact, I would say that it is often better to have a name or a nickname as your domain name, because it is more memorable.

It is easier for a client to recall that "marinavar.com" did an excellent job last time than to remember that "german-translations.com" did such a good job last time. It is also easier to confuse german-translations.com with german-translators.com, germantranslators.com, germantranslations.com, german-translate.com, and don't forget all the .nets, .orgs, .bizes, .infos and other country-specific TLDs that further confuse the matter.

I believe that your domain name should be distinct, and that you should promote that identity in various ways (eg have a domain name that is similar to your username in places like Proz.com).


What should I avoid mentioning on my website? Your detailed hardware information: ... Nobody is interested on how many MHz and RAM your computer has, or your Hard Disk model and size, or your printer brand and specifications.


I have seen on translation jobs portals or on the contact pages of agencies that translators are requested to mention their hardware. Some clients want to know.


Trivial software: ... Why should a translator mention that he can translate .txt, Word or Excel documents? Mention all your DTP and CAT tools though.


If the translator only mentions that he can translate the OpenDocument formats, the client may think that he *cannot* translate Word and Excel documents because they are not mentioned. Your list above does not include PowerPoint, for example... should I then conclude that you regard PowerPoint as a non-common format?

No, I think it's best to give your client a complete description of your services.


Personal interest information: Unless you are a hobby translator wishing to make new friends on the net, avoid including your personal information...


I do believe having a personal section on your processional web site can be a good thing. It shows people who you are. However, I agree that it must be a separate section clearly separate from your professional pages. Having a page called "Personal" helps keep non-professional information where it belongs.


A final word about your article: very informative, very well approached!


Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 02:14
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
One additional suggestion May 8, 2011

An excellent, very comprehensive article.

Yet I'd add one suggestion for those not so wary on how the e-world spins.

Of course you'll publicize an e-mail address on your site, otherwise how will distant prospects contact you?

My advice is don't publish your main e-mail address there! Hard-working robots will be eagerly scanning the web for it, to send you tons of spam there.

Most likely your web site hosting service will bundle a few, say, 5-10 e-mail accounts in your package. Hopefully you may have webmail access to it, i.e. you may see online all the messages one such address gets before downloading them.

So, set up one account, e.g. mail @ yoursite or contact @ yoursite, whatever. Check its inbox on webmail often, bulk-delete all spam, and forward the 'interesting' messages from there to your main e-mail address. When you reply from your main e-mail, the prospect will have that address for the ensuing communication.

Again, as recommended, don't use a free, untraceable e-mail domain there. Though many respectable professionals nowadays use Gmail as their main e-mail server, this first contact e-mail address using your web URL gives it more credibility.

[]s
Jose

http://www.lamensdorf.com.br (quoted as suggested in the article )


Direct link Reply with quote
 

Ambrose Li  Identity Verified
Canada
Local time: 01:14
Member (2011)
Chinese to English
+ ...
An IT specialist mentioning knowledge of Windows Jan 23

Actually, it is quite conceivable that an IT specialist will mention “a good knowledge of Windows”. The thing is this will mean something else than what you might expect, and people who read it will interpret it differently than what you might think.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: The Freelance Translator's Website: Futile Accessory or Professional Tool?






SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »