Mobile menu

Article: ATA 2006 Article: Quality Assurance for the Translation Industry: Tips and Tricks
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 20:31
SITE STAFF
Jan 3, 2008

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "ATA 2006 Article: Quality Assurance for the Translation Industry: Tips and Tricks".

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: ATA 2006 Article: Quality Assurance for the Translation Industry: Tips and Tricks

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs