ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Oscar Rivera
Presentación, Preguntas y Pedidos.

Oscar Rivera
Argentina
Local time: 02:21
English to Spanish
+ ...
Aug 17, 2010

Me presento , soy Oscar y en marzo de este año me recibí de traductor en inglés, todavía no me matriculé aunque me gustaría hacerlo cuando se abra el Colegio de Traductores en mi ciudad Salta.

Mucha experiencia laboral no tengo. Traduje unos audios y los transcribí para una compañía de Buenos Aires y también actúe como intérprete para algunos extranjeros que estuvieron en m provincia.

Al no estar matriculado no puedo legalizar traducciones y solo me puedo dedicar a otro tipo de traducciones. Mi pregunta es si todos los traductores en el foro tienen un valor fijo por palabra (de ser así me gustaría saber cual es) y si me recomiendan algún banco para abrir una cuenta o debería usar la de mi papá hasta que tenga un flujo de trabajo continuo. Con respecto a cliente extranjeros, se que muchas personas se manejan con Paypal, pero existen otros sistemas de cobro-pago y cuáles son los requisitos para abrir una cuenta.

Por último, me gustaría que me cuenten si quieren sus comienzos con traductores y cualquier otra sugerencia que consideren relevante para un traductor que recién comienza.

Desde ya muchas gracias por haber leído mi mensaje y saludos.


Direct link Reply with quote
 

Laureana Pavon  Identity Verified
Uruguay
Local time: 02:21
Member
English to Spanish
+ ...

MODERATOR
Bienvenido Aug 17, 2010

Hola Oscar.

Antes que nada bienvenido a ProZ.com. Creo que este es un buen sitio para intentar buscar respuestas a todas tus preguntas.

Mi primer sugerencia es que busques y recorras los foros, ahí encontrarás mucha información que te ayudará a inicarte en esta profesión. Te sugiero particularmente los foros "Getting Established" (http://www.proz.com/forum/15 ) y, como veo que estás en Argentina, también "La Traducción en Argentina" (http://www.proz.com/forum/791 ) donde has planteado esta pregunta.

En cuanto a las tarifas, además de consultar con las organizaciones de traductores de tu país (colegios), a modo de guía puedes usar la herramienta "Rate Calculator" (http://www.proz.com/translator-rates-calculator/ ) o consultar el artículo de la wiki sobre el tema (http://wiki.proz.com/wiki/index.php/Determining_your_rates_and_fees_as_a_translator ).

Espero que esta información te ayude a comenzar.

Un saludo desde Montevideo.


Direct link Reply with quote
 

Oscar Rivera
Argentina
Local time: 02:21
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¡Gracias! Aug 17, 2010

Laureana Pavon, muchisimas gracias por los artículos y los voy a leer de inmediato.

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Presentación, Preguntas y Pedidos.







SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »