ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Turkish  Bu site karın doyurur mu? DILYAVER FAKHRIYEV
Jul 31
2 138 Mustafa C. KATI
01:29
Chinese  细节处的措辞 clearwater
Jul 30
4 179 CingJoy Liu
01:24
Legal  FATCA, Meaning of Paragraph V.A. of the DoJ Program for Non-Prosecution-Agreements Gerald Maass
Jul 31
9 253 Patrick Porter
01:21
Translation news  China Academy of Translation N/A
01:02
1 37 甜瓜
01:02
French  Théorie sur la traduction francklaudia
Jul 31
3 136 Christophe Delaunay
00:36
Translation in Canada  Double taxation avoidance forms certification - Canada/Portugal Rita Pang
Jul 31
2 86 Ana Vozone
Jul 31
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Sergio Paris
Apr 7, 2011
179 32869 Angie Garbarino
Jul 31
ProZ.com Translation Contests  Annual ProZ.com translation contest 2014, "Celebrations" open now    (Go to page 1, 2... 3) Jared Tabor
SITE STAFF
Apr 7
31 10951 Jared Tabor
SITE STAFF
Jul 31
Money matters  When should we ask for an upfront fee? How much should it be? Navarut Y.
Jul 31
4 280 Anton Konashenok
Jul 31
SDL Trados support  Studio on the Cloud Karina Garcia Pedroche
Jul 23
12 601 Karina Garcia Pedroche
Jul 31
SDL Trados support  2014: is there a way to mark/ignore certain segments? Sian Cooper
Jul 31
1 72 SDL Support
Jul 31
SDL Trados support  2014: often hangs when I merge segments, have to kill Sian Cooper
Jul 31
2 90 Sian Cooper
Jul 31
Marketing for translators  Marketing strategies Maria Teresa Pozzi
Jul 31
1 163 DJHartmann
Jul 31
Translator resources  Geo Workz - disappointment    (Go to page 1... 2) Anna Szoc
Dec 20, 2011
18 4328 Anna Szoc
Jul 31
Translation in Spain / La traducción en España  Cómo tornarse traductor jurado? Augusto Pinheiro
Jul 31
1 81 José Henrique Lamensdorf
Jul 31
Transit support  Dragon NaturallySpeaking compatibility with Transit James McVay
Jul 31
3 145 Michael Beijer
Jul 31
Italian  Nuovo percorso formativo in traduzione legale Francesca Mazza
Jul 31
0 71 Francesca Mazza
Jul 31
SDL Trados support  How to hide usage of machine translation in Trados Studio 2009.    (Go to page 1, 2... 3) Rodjer
Nov 28, 2012
38 7056 Lianne van de Ven
Jul 31
SDL Trados support  How to search one term in many sdlxliffs? Christin Lee
Jul 31
2 145 Shai Navé
Jul 31
Business issues  Live together or die alone Zeki G.
Jul 30
8 815 José Henrique Lamensdorf
Jul 31
Translation news  Gender neutral 'hen' enters dictionary N/A
Jul 31
2 183 Hege Jakobsen Lepri
Jul 31
ProZ.com Translation Contests  Submissions now closed in the 2014 annual ProZ.com translation contest, here's what happens next Jared Tabor
SITE STAFF
Jul 31
3 154 Ali Bayraktar
Jul 31
Translation Theory and Practice  Should a translator change “ and †into " and ' in translation? Navarut Y.
Jul 27
7 457 Rossana Triaca
Jul 31
Money matters  User documentation and FAQ pricing Alexander Demyanov
Jul 22
3 291 Claudia Benetello
Jul 31
Translator resources  New to translating- which software/version to buy? JanaW
Jul 31
3 213 Yan Yuliang
Jul 31
Off topic  "Hen" is official now    (Go to page 1... 2) Heinrich Pesch
Jul 30
19 4140 Orrin Cummins
Jul 31
Translation news  A translator who talked    (Go to page 1, 2... 3) N/A
Jul 22
34 2150 Miguel Carmona
Jul 31
Off topic  What about Search Engine Optimization? trsstrans
Jul 31
1 75 Orrin Cummins
Jul 31
Italian  Creare TM da file excel. Simone Giovannini
Jul 30
7 286 Beatrice T
Jul 31
Turkish  Günün Sözü    (Go to page 1, 2, 3... 4) Haluk Erkan
Dec 24, 2011
51 14288 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jul 31
Italian  consigli agenzie traduzione rosa marseglia
Jul 29
6 499 rosa marseglia
Jul 31
Powwows  Powwow: Odense - Denmark N/A
May 14
10 367 fluck
Jul 31
Chinese  请教SDL Trados问题 MelissaMei
Jul 31
1 100 lbone
Jul 31
Italian  Contatto con un'agenzia, esperienza molto spiacevole    (Go to page 1... 2) Timote Suladze
Jul 20
18 2142 Angie Garbarino
Jul 31
Italian  Un problema (impossibile) da risolvere? «Ci ho», «c'ho», ecc. Andrea Russo
Feb 16, 2012
12 1814 Valeria Uva
Jul 31
SDL Trados support  URGENT- SDL Studio 2014 converted a Tag Editor file into something not openable Dr. phil. Christiane Bohnert
Jul 31
5 244 SDL Support
Jul 31
SDL Trados support  Picklist values not updating using Multiterm 2011 with Dropbox JoyeuxDrille
Jul 30
1 121 SDL Support
Jul 31
SDL Trados support  Trados instructor Helle B
Nov 1, 2011
8 1357 SDL Support
Jul 31
SDL Trados support  New to trados fin/eng kikuhawki
Jul 30
2 105 SDL Support
Jul 31
Money matters  1 Euro per 100 words-Fair price?    (Go to page 1, 2, 3... 4) Translatorprof
Jun 14
49 4482 Anil Gidwani
Jul 31
Wordfast support  Translation segments are too long Justine Sherwood
Jul 30
6 251 Justine Sherwood
Jul 31
Money matters  Unit price negotiation altair45
Jun 30
5 464 Katalin Horváth McClure
Jul 31
French  Quel est le meilleur correcteur d'orthographe/grammaire disponible sur le marché ? Mariebzh
Apr 6, 2011
11 26835 Dila Maria Pimenta
Jul 30
Translator resources  Seeking Google translation style guide for German Emal Ghamsharick
Jul 30
3 366 Christophe Delaunay
Jul 30
Translation in Argentina / La traducción en Argentina  Masterclass in Business for Translators en Buenos Aires (Marta Stelmaszak) Lorena Vicente
Jul 30
0 117 Lorena Vicente
Jul 30
SDL Trados support  PLS HELP! Unresponsive Trados 2014 working on a 23k words file NinonD
Jul 30
4 300 NinonD
Jul 30
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25... 26) Natalie
Jun 26, 2011
386 178199 Jarema
Jul 30
Across support  Across mess (refused to continue a job) Sander Van de Moortel
Jul 30
2 307 Sander Van de Moortel
Jul 30
SDL Trados support  SDL Trados 2009 - TM segments not updated, but added    (Go to page 1... 2) Uta Kappler
Jun 1, 2010
16 4420 Jalapeno
Jul 30
Scams  Beware Alex A Kozlov
Jul 30
1 199 Nicole Coesel
Jul 30
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »