ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Powwows  Powwow: Rome - Italy N/A
10:05
7 123 Emanuela Galdelli
21:32
Macedonian  ЗПРМ работилница 24 окт (петок) Irena Kacarski-Kimova
21:18
0 1 Irena Kacarski-Kimova
21:18
Business issues  Reality vs Theory (or, ‘A Kaleidoscopic Symphony of Eurogibberish’)    (Go to page 1... 2) Michael Beijer
Oct 21
19 2198 Michael Beijer
21:06
French  donneur d'ordre pour un client américain - grosse commande - comment s'assurer du sérieux? En2FrTranslator
14:59
7 210 John Fossey
21:02
SDL Trados support  MultiTerm add/edit not working after installation of Java 8 v 25    (Go to page 1... 2) Gitte Hovedskov, MCIL
Oct 15
17 901 Miguel Carmona
21:02
Powwows  Powwow: Indianapolis - United States N/A
Aug 7
10 535 Alp Berker
20:59
French  Traducteur expatrié, traducteur décalé ? Paul VALET
08:31
6 350 laurgi
20:52
Getting established  Translatior's Credentials Vladisslav
17:59
3 169 finnword1
20:49
OmegaT support  OmegaT refuses to work David Jacques
20:09
1 49 Susan Welsh
20:42
French  citations dans une langue différente à celle du livre lanamarti
19:57
0 47 lanamarti
19:57
Pronunciation  How do you say IBAN in English? Samuel Murray
Oct 21
12 748 Michael Beijer
19:53
Translation Theory and Practice  Potential in Literary Translation Elani Koogle
Oct 21
6 267 Elani Koogle
19:52
Czech  Tuxtrans - Linux pro překladatele Milan Condak
Oct 20
1 110 Milan Condak
19:36
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
11:22
2 112 Nizamettin Yigit
19:35
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34... 35) he-li
Sep 10
523 33981 wherestip
19:26
French  Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence Anne-Laure Martin
12:06
13 474 Anne-Laure Martin
19:16
Translation news  Language, cultural disconnects fuel Ebola fear N/A
14:43
3 166 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
18:34
ProZ.com training  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/A
Oct 10
10 316 taz34
18:22
Italian  Terminologia medica in latino Luca Calcagni
Oct 18
11 484 Luca Calcagni
18:22
Chinese  “尸”和“树脂”    (Go to page 1... 2) lbone
Oct 20
16 637 ysun
17:37
Transit support  Transit NXT into Studio 2014 and back Andy Lemminger
Oct 16
13 454 wotswot
17:27
Translator resources  How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)? Alex Aruj
Oct 19
12 696 FarkasAndras
16:39
Language Industry Events & Announcements  BP15 conference for freelance translators in Zagreb, 1-2 May Csaba Ban
Oct 13
1 180 Tanya Quintieri
16:36
Language Industry Events & Announcements  Don't miss out on the xl8Camp in Sayda! Tanya Quintieri
16:34
0 61 Tanya Quintieri
16:34
Powwows  Powwow: Dusseldorf - Germany    (Go to page 1... 2) N/A
Jan 22
26 1451 Anette Hilgendag
14:33
ProZ.com training  Power Internet Searching N/A
Jul 11
2 261 Muhammad Said
14:16
Chinese  苹果是必备装置?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) jim summer
Oct 12, 2011
88 25045 wherestip
13:30
Turkish  serbest çalışan olarak tercüme bürosu işletebilir miyim? meltemsaka
Aug 1
3 412 Mustafa Ozturk
13:23
Getting established  How to quote efficiently? Unchalind Phongsamai
06:48
4 360 Tomás Cano Binder, CT
13:02
Getting established  Advice for doing a resumé SS AH
Oct 21
4 206 Sheila Wilson
12:52
Getting established  Lost newby! :-D    (Go to page 1... 2) Animal_Soul
Oct 19
17 1166 Laura Hargreaves
12:34
Teaching and Learning Languages  In Desperate Need of Advice Regarding MA in Translation potosi
Oct 21
6 433 Laura Hargreaves
12:23
ProZ.com profile help  Customizing Your Proz Profile - A Love Story Triston Goodwin
Oct 20
6 481 Laura Hargreaves
12:17
Literature / Poetry  New Poetry in Translation Series - A Review Laura Hargreaves
Oct 21
3 181 Laura Hargreaves
12:09
Déjà Vu support  What has happened to the DV Yahoo user forum? Matthias Brombach
Sep 17
5 303 Atril Team
12:01
SDL Trados support  Adding languages in TRADOS 2014 Eva Paz
08:48
4 169 Eva Paz
11:59
Russian  Искусство перевода. Передача на канале "Культура" Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Oct 19
4 512 Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
11:55
SDL Trados support  Why can't I merge two neighbouring segments in SDL Trados Studio 2009?    (Go to page 1... 2) Fredrik Pettersson
Nov 15, 2010
19 9399 Emma Goldsmith
11:42
SDL Trados support  SDL Studio 2011: TMs are not included at import of packages Pascal Tatibouet
10:31
1 105 Emma Goldsmith
11:41
Office applications  URGENT: WORD files get deleted as soon as I save my work Mariam Osmane
Oct 20
11 566 Mariam Osmane
11:24
Powwows  Powwow: Prague - Czech Republic N/A
11:20
1 77 Helena Diaz del Real
11:20
ProZ.com training  Marketing for translators: what works and what doesn't N/A
11:08
1 117 Anne Latapie
11:08
Proofreading / Editing / Reviewing  Help evaluate EN>JP translation: is it disaster? MikeMk
Sep 15
11 1057 Sarah Lewis-Morgan
10:40
Language Industry Events & Announcements  World's First Non-market Translation Forum, Trommons '14, London, 3rd and 4th of November, 2014. Bahar C. Muller
Oct 14
5 297 Bahar C. Muller
10:34
Swedish  Stora bokstäver i svenska översättningar av "legal documents" Thomas Johansson
May 12, 2009
10 2951 Kristina Thorne
10:23
CAT Tools Technical Help  Choosing a CAT tool for translating PDF's and Word documents    (Go to page 1... 2) Translator0101
Sep 11
15 939 José Henrique Lamensdorf
09:34
Chinese  The Be Cointreauversial Show vs 君度秀 Kenneth Woo
Oct 19
13 654 Kenneth Woo
09:31
French  Féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des bases plus sereines. Petitavoine
Oct 14
11 1624 Catherine De Crignis
09:17
Alchemy support  How can I automatically update my TM when translating? Tyke
Oct 20
2 133 Tyke
09:13
Hebrew  תרגום טכני OOGIT
Oct 21
1 38 Grace Shalhoub
08:50
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »