Mobile menu

Off topic: Should I be worried about copyrights???
Thread poster: sdavidson
Local time: 18:12
French to English
+ ...
Aug 7, 2008

My last client made a point to let me know that he owned the copyrights to the documents I was translating. Does this really concern me? (I understand that I cannot start to publish these documents and I offered to sign a document). Should I be worried about violating copyrights every time a document comes across my desk?

Direct link Reply with quote

Odette Grille  Identity Verified
Local time: 18:12
English to French
+ ...
Your share Aug 25, 2008

That is great. Ask him what share of his copyrights he will give you as translator (normally 1 to 2 %)

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
NancyLynn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Should I be worried about copyrights???

Advanced search

Translation news in Canada

SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs