Off topic: Should I be worried about copyrights???
Thread poster: sdavidson
| | sdavidson
Local time: 18:12
French to English
My last client made a point to let me know that he owned the copyrights to the documents I was translating. Does this really concern me? (I understand that I cannot start to publish these documents and I offered to sign a document). Should I be worried about violating copyrights every time a document comes across my desk?
That is great. Ask him what share of his copyrights he will give you as translator (normally 1 to 2 %)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Should I be worried about copyrights???
|SDL Trados Studio 2015 Freelance|
|The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.|
SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
More info »
|Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info »