marché de la traduction au Canada
Thread poster: Natacha DAMBINOFF
Natacha DAMBINOFF  Identity Verified
France
Local time: 18:49
Member (2012)
English to French
+ ...
Feb 8, 2009

Bonjour à tous,

un client vient de me contacter pour une traduction et me propose CAD 0,02/mot source pour une traduction.

Crise ou pas crise, ces tarifs ne sont-ils pas extrêment bas ?
Merci d'avance
Natacha


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 12:49
Member (2002)
French to English
+ ...

Moderator of this forum
Ça se peut-il... Feb 8, 2009

Voyez-vous comment certaines personnes peuvent avoir du front tout le tour de la tête...

2c du mot, ça donne quoi, le même salaire que la caissière chez Wal-Mart... qui, elle, finit son travail et va tranquillement chez elle, sachant que sa paye lui sera remise jeudi prochain, pas de relecture, pas d'astinage, pas de courriels non lus, pas de chi-chi.

Non Natacha 2c du mot, crise ou pas crise, c'est absolument inacceptable pour un travail pro. Mais si le client veut une traduction automatique, là, ben là là...c'est pas trop pire

Bon courage

Nancy


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 18:49
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Already dealt with? Feb 8, 2009

http://www.proz.com/forum/money_matters/127067-pricing_in_the_canadian_translation_market.html?

Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 18:49
English to French
+ ...
Et en euros Feb 9, 2009

Natacha, puisque tu habites en France, 0,02$CDN du mot équivaut à 0,013EUR. La question ne se pose même pas...

Mais rassure-toi, il y a encore des clients au Canada qui paient beaucoup mieux


Direct link Reply with quote
 

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 18:49
English to German
+ ...
Mais oui! Mais oui! Mais oui! Mais oui! Mais oui! Mais oui! Mais oui! Mais oui! Mais oui! Feb 9, 2009

Natacha DAMBINOFF wrote:

Bonjour à tous,

un client vient de me contacter pour une traduction et me propose CAD 0,02/mot source pour une traduction.

Crise ou pas crise, ces tarifs ne sont-ils pas extrêment bas ?
Merci d'avance
Natacha



You already got professional and convincing answers.
http://www.proz.com/forum/money_matters/127067-pricing_in_the_canadian_translation_market.html?
Why are you asking again?
The "rate" in question is not even worth calling it a rate.
As I said: Don't waste your time with fragments of peanuts!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
NancyLynn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

marché de la traduction au Canada

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs