ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Business issues  Approaching direct clients - finding the right person in a company Mark Hemming
May 26
4 299 Michael Wetzel
08:25
SDL Trados support  Tags not visible in source Heinrich Pesch
06:33
1 52 eradicate
08:25
SDL Trados support  Studio and Processors/RAM Huw Watkins
08:00
1 25 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
08:12
French  recherche de stage en traduction Stella chap
May 24
5 434 Julie Bonneau
08:11
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
167 42770 Jarema
08:02
Czech  Počítačový převod řeči na text Milan Condak
Mar 8
1 294 Milan Condak
07:31
ProZ.com technical support  What happened to ProZ.com term search?    (Go to page 1... 2) Elizabeth Tamblin
May 6
22 1786 Tansy
07:17
Business issues  A superb EN>RU job...for $0.009/word    (Go to page 1... 2) Michael Marcoux
May 26
18 718 Vadim Kadyrov
06:49
Software applications  Do you use pirated software?    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Emma Goldsmith
Jun 23, 2014
69 13221 Rolf Keller
06:46
Translator resources  List of literary works by number of translations LegalTransform
May 26
3 217 Samuel Murray
05:52
Money matters  Charging appostille translation    (Go to page 1... 2) M.Nevirkovets
Dec 16, 2013
15 877 Valeria Donzelli
02:11
Legal  What are the terminological problems on legal translation? ScarlettNunura
May 26
1 124 LegalTransform
May 26
Money matters  Rush translation work disguised as discount-worthy volume work LegalTransform
May 25
7 638 eradicate
May 26
Money matters  How much should I charge for a MSDS? lauraelizabth
May 26
3 139 writeaway
May 26
Subtitling  Feedback from translator / subtitlers diogobarroso
May 25
2 343 diogobarroso
May 26
French  formations diverses en français-portugais Claudia H. P. Hoogewijs
May 26
5 173 Teresa Borges
May 26
SDL Trados support  Inserting footnote(s) in SDL Trados Studio 2009 Word_Wise
Jan 29, 2011
14 2919 SDL Community
May 26
Translator resources  Blabbing Translators - Talk show about translators and translation LegalTransform
May 22
7 946 Maxi Schwarz
May 26
Powwows  Powwow: Copenhagen - Denmark N/A
May 14
4 316 Mette Melchior
May 26
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 31) Natalie
Jun 26, 2011
460 280332 Jarema
May 26
Spanish  ¿Cuánto cobro un MSDS? lauraelizabth
May 26
1 100 neilmac
May 26
Turkish  Sosyal sorumluluk projeleri: Herkesin yapabileceği bir şeyler vardır Adnan Özdemir
Mar 10
9 913 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
May 26
Powwows  Powwow: Rosarito - Mexico N/A
May 26
1 72 Jenae Spry
May 26
Scams  Newbie = prone to being scammed? Beatriz Rodriguez
May 26
6 358 Beatriz Rodriguez
May 26
Money matters  Mega Translation Agency owner buys 11.5 million dollar mansion    (Go to page 1... 2) LegalTransform
May 20
22 2152 Karine Derancy
May 26
ProZ.com technical support  I can't ask a question... Lida Garcia
May 26
2 263 Lida Garcia
May 26
Office applications  Word 2010: "Do not check spelling or grammar" keeps getting checked. Michael J.W. Beijer
Oct 4, 2012
13 16655 Mariusz Kuklinski
May 26
SDL Trados support  Studio 2011: "Failed to save target content" and other messages Luiza M. Charles de Oliveira
Apr 22, 2012
6 5310 Balda
May 26
SDL Passolo  Does Passolo 2011 support Machine Translation? langu2
May 26
0 38 langu2
May 26
SDL Passolo  Passolo 2011: Reuse statistics prior to translation langu2
May 26
0 46 langu2
May 26
SDL Trados support  Extremely slow performance of alignment editor in Studio 2015 Christian Schaller
Jan 23
1 342 Arnaud Brusselmans
May 26
Wordfast support  Segment cannot be committed to TM Patrick Wahl
May 24
6 332 John Di Rico
May 26
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105... 106) QHE
May 4, 2014
1582 441652 wherestip
May 26
Translation Theory and Practice  Is it that bad in your languages?    (Go to page 1, 2... 3) Merab Dekano
May 21
32 2396 José Henrique Lamensdorf
May 26
SDL Trados support  Trados Studio 2014/2015: AutoSuggest activation difference? NClochez
May 10
5 344 SDL_Guillaume
May 26
ProZ.com training  Starting Freelancers Success Blueprint Part I - Build your Foundation N/A
May 26
1 52 Amanialenazi
May 26
Business issues  Should we diversify our business/careers? Preston Decker
May 25
11 999 Jo Macdonald
May 26
Software applications  When will the new version of TO3000 ("Translation Office 3D"?) be released? Michael J.W. Beijer
May 16
10 522 Dan Lucas
May 26
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208... 209) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3129 4032335 pkchan
May 26
ProZ.com training  Create your marketing machine to sell translation and localization services N/A
May 26
3 160 Helen Shepelenko
SITE STAFF
May 26
Russian  Windows 10: кто пробовал, какие впечатления?    (Go to page 1, 2, 3... 4) Alexander Matsyuk
Sep 12, 2015
51 5347 DZiW
May 26
Italian  Webinar MemoQ con Sabina Fata - 7 giugno 2016 Sara Morselli
May 26
0 97 Sara Morselli
May 26
French  MemoQ vs Trados Manuela Ribecai
Mar 11, 2014
5 1285 Jean-Marc
May 26
French  Meilleur logiciel Jessica Y. Levin
May 25
4 335 Adrien Esparron
May 26
Smart shoppers  Searching new laptop with long lasting battery Heinrich Pesch
May 25
13 594 Gabriele Demuth
May 26
German  Gehalt als Projektmanager Ivana Bojcic
May 25
1 381 Andrea Halbritter
May 26
SDL Trados support  Pre-scanning fails for Office 2016 docx files    (Go to page 1... 2) Rob Latchford
Sep 28, 2015
18 2446 Florian Betz
May 26
Business issues  Who sets the rates? Dr Howard Camm
May 23
6 781 Maxi Schwarz
May 26
Chinese  微信时代的新兴词汇    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) jyuan_us
May 12
69 3217 David Lin
May 26
ProZ.com: Translator Coop  Complimentary TM-Town membership for ProZ.com members    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 16) Jared Tabor
SITE STAFF
Apr 14
233 24583 Berengere Farras
May 26
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TMreserve
Wake up in the Morning and see that you have sold TMs and made Money overnight



The TM Market Place for Translators
New: Our Instant TM Download
TM owners: Upload your TMs into the online database
Customers: Analyse your text & instantly download a text-specific TM
Well over 1.2 BILLION translation units

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »