ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
CAT Tools Technical Help  Which CAT tool can load two Excel columns into the grid? 2nl
17:42
11 230 Christel Zipfel
21:26
French  réputation K dictionaries lanamarti
18:02
3 92 lanamarti
21:24
SDL Trados support  Studio 2014, SP2 Failed to verify document Hamid Aydin
21:07
0 6 Hamid Aydin
21:07
CafeTran support  Totally revamped Excel filter 2nl
17:51
1 58 Selcuk Akyuz
21:01
SDL Trados support  Studio 2014 SP2: MultiTerm Widget does not start automatically philwhite
Nov 21
5 150 philwhite
20:20
French  Effets pervers de G**gle Translate Victoria Britten
16:07
2 183 Frankie JB
20:11
Money matters  Misunderstandings, bad communication, supernatural powers and abuse manfredi nadai
13:00
6 278 philgoddard
20:08
Money matters  Translation agency refuses to send source file before accepting    (Go to page 1... 2) Alexandre Chetrite
10:19
19 1083 Tomás Cano Binder, CT
20:03
Wordfast support  How to undo "ALT+insert" (ALL segments replaced by source) - disaster Katarina Delic
Jul 10, 2010
14 3157 Katarina Delic
19:42
Subtitling  Subtitling industry marco_natale
17:39
1 73 Monica Paolillo
19:39
Translation Project / Vendor Management  réputation K dictionaries lanamarti
17:24
4 141 lanamarti
19:02
ProZ.com hosting  problem with Proz' receiving mailserver Veronique Boulet
Nov 22
3 151 Veronique Boulet
18:35
SDL Trados support  Trados 2011 - Changing the color of the translated text Melania_Ortega
17:52
1 77 SDL Support
18:19
Business issues  Working under rush condtions    (Go to page 1, 2, 3... 4) R-i-c-h-a-r-d
Nov 18
52 4583 Natasha Ziada
18:12
Italian  Libro di testo per corsi di inglese EngForm
18:11
0 53 EngForm
18:11
SDL Trados support  Open Package in Studio 2014: can't chose where to save project Claudia Franco
Nov 20
7 265 SDL Support
18:04
ProZ.com suggestions  Membership Campaign with spelling mistakes Mariana Barrancos
Nov 23
9 668 Miguel Carmona
17:43
Powwows  Powwow: Santiago - Chile N/A
13:46
2 78 Ossetta
16:47
SDL Trados support  Trados 2006 and MS office 2013 lavanya
12:22
2 102 linhdan
16:43
Business issues  Problem with client: How would you have handled this?    (Go to page 1... 2) David Jessop
Nov 22
19 1681 Robert Forstag
16:31
Across support  Why doesn't my Across translate any word automaticly? Wouthan
Nov 18
10 427 Wouthan
16:28
Business issues  A client asked me to send partial work before sending me the PO... Kamonchanok Kulpanyalert
07:56
8 512 Tina Vonhof
16:24
Business issues  Problem with a client: No payment or messages after delivering complete work Argaria
Nov 23
10 817 Balasubramaniam L.
16:21
Across support  Across 6.0 upgrade Jaypb
Aug 8
6 627 Jaypb
16:14
Wordfast support  Segments too long? Dariusz Kos
Jan 31, 2012
3 801 freddycastaneda
16:14
Interpreting  Request for guidance regarding interpretation DS Trans
Nov 23
12 558 DS Trans
16:12
SDL Trados support  Are Autosuggest Dictionaries Unidirectional? Gabrielle Parnes Garcia
Nov 19
1 151 GBergeron_SDL
15:52
French  Tricher pour avoir le badge PRO, un sacré début ! Manuela Ribecai
Oct 24
12 1312 Laurent KRAULAND
15:35
Powwows  Powwow: Guelph - Canada N/A
Nov 22
2 74 Margreet Mohle
15:32
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) QHE
May 4
581 77382 David Lin
15:18
Powwows  Powwow: Bisceglie - Italy N/A
15:15
1 51 Malgorzata Potrzyszcz
15:15
SDL Trados support  Service Pack 2 for SDL Trados Studio 2014 and SDL MultiTerm 2014 - Java is gone!    (Go to page 1... 2) SDL_Robert
Nov 18
21 1606 Nicolas Delucchi
15:11
SDL Trados support  Frame Maker legacy documents nad memories cristelc
14:58
0 67 cristelc
14:58
Legal  The best English-Russian Legal Dictionary? Weronika Trzop
Nov 23
5 265 Anton Konashenok
14:51
Teaching and Learning Languages  Auditory Processing Disorder and Foreign Language Learning Miguel Carmona
Sep 30, 2013
2 1164 OH Henry
14:47
Translator resources  Profusion: a meta search engine of many invisible web resources Evert DELOOF-SYS
Jan 17, 2002
1 1328 Louis La Bonté
13:57
Déjà Vu support  DVX3 v.714: Preview pane gets empty after project start MikeTrans
10:55
4 149 Atril Team
13:34
Powwows  Powwow: Mannheim - Germany N/A
13:29
1 74 Pascal Grandpierre
13:29
SDL Trados support  Selecting termbank for quick add M00nshine
08:23
5 207 M00nshine
13:28
Marketing for translators  Submitting one's resume for a check Vladislav.
Jun 15
6 642 Elena Ostrikova
13:00
SDL Trados support  Can I delete target segment text leaving only tags? Dan Lucas
Nov 21
3 207 Dan Lucas
11:49
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU    (Go to page 1... 2) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 22
17 751 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
11:36
Spanish  Precio por certificar una traducción bergamasque
Nov 21
2 91 Susana E. Cano Méndez
10:53
Money matters  Avoiding bank commission charges Kathy Freeman
Nov 22
7 494 Sonia Atkinson
10:34
Italian  Aperitivo inglese Federica74
Oct 5
4 532 Angie Garbarino
09:58
French  Filtrer des segments dans Okapi Olifant francois lhuillery
Nov 23
6 331 Didier Briel
09:35
Translator resources  Online Japanese to English Buddhist Dictionary, 等 Chris Gladden
09:01
0 37 Chris Gladden
09:01
Translator resources  Translation theory in English: a list of recommended books/resources? fnovi
Nov 21
2 119 SBlack
08:53
Chinese  Kudoz似乎出现了异常    (Go to page 1... 2) clearwater
Nov 18
18 815 Zhoudan
08:40
Chinese  Solving polynomial equations he-li
08:17
1 92 Zhoudan
08:39
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »