ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Rosa Elena Lozano Arton
¿Mayúculas o minúsculas? ¿Al cliente lo que pida?

Rosa Elena Lozano Arton  Identity Verified
Mexico
Local time: 00:47
Member (2007)
English to Spanish
+ ...
Sep 12, 2009

Hola a todos
Pues mi pregunta está en base a la traducción de los títulos del inglés al español. Resulta que por regla general encontramos que los títulos en inglés mezclan las mayúsculas y las minúculas esto es:


Please Read All the Contents In this Agreement,

Por favor lea todo el contenido de este convenio.

o

Por Favor Lea Todo el Contenido de este Convenio.

Algunos clientes insisten que se haga como en el segundo ejemplo, otros les da igual, así que me queda siempre la duda. ¿Qué es lo correcto?

Quisiera "escuchar" opiniones.

Gracias.


Direct link Reply with quote
 

Idalia Martin  Identity Verified
United States
Local time: 00:47
English to Spanish
+ ...
Segun las reglas May 25, 2010

Hola,

Bueno...las reglas en inglés dictan que se utilicen mayúsculas en todas las palabras importantes y siempre la primera y ultima palabra del título. Sin embargo, no se usan tantas mayúsculas en títulos en español - solamente la primera palabra y nombres propios. Por lo tanto, puedes explicarle al cliente y preguntarle si quiere seguir las reglas del idioma o no. Muchas veces ellos no estan enterados de que las reglas no son iguales para todos los idiomas.

Suerte!
Idalia


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »