ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Money matters  General Audio transcription/translation rates    (Go to page 1, 2... 3) GregSmith
Mar 3, 2007
43 100416 Elizabeth Kulikov (nee Kane)
22:36
SDL Trados support  Trados 2015 idml lost project Sue Davis
22:00
0 16 Sue Davis
22:00
Money matters  Agencies lowering my rates over the years    (Go to page 1, 2, 3... 4) Nathalie Suteau
Feb 4
58 5393 Łukasz Gos-Furmankiewicz
21:48
Money matters  Non-payment of an Italian agency Sybille
21:45
0 39 Sybille
21:45
Translation news  Ann Goldstein: A star Italian translator N/A
Feb 6
9 687 Hege Jakobsen Lepri
21:03
Translation Theory and Practice  "Complete our Post MT translation on Google TT"... "um, no thanks" DJHartmann
15:56
3 315 Serena Basili
21:00
Business issues  Lack of work José J. Martínez
19:59
1 247 Maria S. Loose, LL.M.
20:52
Business issues  Dear agencies - please try not to waste everyone's time time Tom in London
Feb 8
8 1073 Helena Chavarria
20:49
Translator resources  Good PDF to Word converter? Paul Denlinger
20:17
3 130 Stepan Konev
20:41
CAT Tools Technical Help  Simplest way to get freelancers up and running with a CAT tool? Mark Daniels
09:14
14 640 Stepan Konev
19:58
French  Factures électroniques et traducteurs auto-entrepreneurs (entre autres) BlevHirBzh
15:24
3 200 BlevHirBzh
18:08
Serbian  Cene prevoda sudskih tumača gavrilo
Jan 11
2 320 Vesna Maširević
17:43
Wordfast support  How to create a glossary from TM or TXML with Wordfast Pro yksaito
Feb 8
6 243 Dominique Pivard
17:17
Money matters  Failure to Pay    (Go to page 1... 2) Andrew Slusher
Feb 8
18 1198 Lori Cirefice
17:13
Spanish  Artículo sobre cómo utilizar QA Distiller David Calero
17:04
0 76 David Calero
17:04
SDL Trados support  Changing file location after starting the project Gareth Wilson
12:52
3 204 Silke Walter
16:26
Office applications  Word 2010 deleting all file content when I save files. Vivien Green
16:23
0 103 Vivien Green
16:23
Italian  Webinar 18 febbraio - Forme di collaborazione tra traduttori Sabrina Tursi
16:22
0 80 Sabrina Tursi
16:22
Money matters  Proofreading by someone who has no expertise    (Go to page 1... 2) Ilham Ahmadov
Feb 7
17 1673 Łukasz Gos-Furmankiewicz
15:32
ProZ.com training  Free webinar - Do what you are good at – translate – and let memoQ & Language Terminal take care of the rest N/A
Jan 29
5 140 Vera H.
15:22
Fun with language  Relax. It's OK to put a comma before "and". Tom in London
09:27
2 418 Tom in London
15:02
Money matters  Overestimation of word count by client James Greenfield
Feb 8
14 918 James Greenfield
15:00
SDL Trados support  Trados on MAC OS Vu Nhung
14:08
2 175 Vu Nhung
14:36
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Если вы подаете декларацию плательщика единого налога по 3-й группе за 2015 год в электронном виде Sergei Vasin
14:01
0 56 Sergei Vasin
14:01
Polish  Dyktowanie do komputera    (Go to page 1, 2... 3) Barbara Gadomska
Nov 23, 2005
34 16104 Piotr Sawiec
13:50
Italian  Consiglio Master/Corso in traduzione online chopris
13:39
0 37 chopris
13:39
Hardware  Suitable Netbook for Studio 2015 Christin Speck
12:07
1 131 Jo Macdonald
13:18
SDL Trados support  Studio 2015: curved apostrophes make problem    (Go to page 1... 2) LuxTranslations
Sep 18, 2015
18 1633 LionelG
12:30
Language Industry Events & Announcements  German-English tax law seminar, Karlsruhe (Germany), June 2018 RobinB
12:03
0 99 RobinB
12:03
SDL Trados support  Trados doesn't get 100% matches from TM anymore! babi
09:15
1 120 Rudolf Vedo CT
11:47
Turkish  Ses tanıma programları    (Go to page 1... 2) Emin Arı
Jun 13, 2011
21 15911 Recep Kurt
11:43
Translator resources  Recommendations for best UK English spellchecker?    (Go to page 1... 2) Paul Denlinger
Feb 7
15 735 Meta Arkadia
11:04
SDL Trados support  Service 'Sdl.TranslationStudio.Api.ProjectManagement.IProjectManagementService' could not be started Will Kelly
Feb 8
3 189 sdl_roman
10:54
French  Un cas malheureux de révision Arnaud HERVE
Nov 25, 2015
3 1001 Susana E. Cano Méndez
10:17
SDL Trados support  Create a formatted bilingual Word file from Studio 2015 Ben Senior
Feb 8
6 305 Ben Senior
09:51
ProZ.com training  Meeting clients at ProZ.com N/A
Feb 8
2 147 Helen Shepelenko
SITE STAFF
08:30
Business issues  Success in the fight for recognition! Credit achieved! DJHartmann
02:10
1 402 Serena Basili
08:28
Italian  Problema: fatture e pagamento delle tasse ambrac
Feb 8
1 219 Luisa Tono
08:24
MemoQ support  VSDX files John Fossey
Nov 24, 2015
4 427 VIP9N
08:05
Turkish  Günün Sözü    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Haluk Erkan
Dec 24, 2011
64 21274 Haluk Erkan
00:47
SDL Trados support  Verification problem in QA checker SDL Studio 2014 elmnas
Feb 8
1 142 SDL Community
Feb 8
ProZ.com international conferences  No International Proz.com conference in Europe in 2016? Hege Jakobsen Lepri
Feb 8
0 221 Hege Jakobsen Lepri
Feb 8
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 + bilingual Word document import Jacqueline Ball
Jan 28
12 614 Albert G
Feb 8
Portuguese  La solución para nosotros, "lusohablantes" José Henrique Lamensdorf
Feb 6
10 473 Teresa Borges
Feb 8
Interpreting  Simultaneous without the (beloved) booth? Call for ideas Anzhelika Kuznetsova
Feb 7
6 455 Anzhelika Kuznetsova
Feb 8
ProZ.com training  Free Webinar - Wordfast Pro 4 for Advanced Dummies N/A
Jan 28
13 438 Mary Georgina Hardinge
Feb 8
Scams  Accent On Languages (Scam)    (Go to page 1... 2) Alvaro Espantaleon
Jan 14
16 1303 AOL
Feb 8
SDL Trados support  Windows 10 v. Studio 2014/2015    (Go to page 1, 2, 3... 4) Roy Oestensen
Jun 5, 2015
46 11706 Roy Oestensen
Feb 8
KudoZ  Text formatting in the Kudoz section Erik Freitag
Feb 8
6 381 neilmac
Feb 8
Translation Theory and Practice  Is expertise in formatting a must for a translator    (Go to page 1... 2) markpinto
Feb 7
18 1197 Angela Rimmer
Feb 8
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »