ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Java 7 update 55 (build 1.7.0_55-b13) problems with MultiTerm jimshanks
Apr 16
14 6435 SDL Support
05:22
ProZ.com profile help  Customizing Your Proz Profile - A Love Story Triston Goodwin
Oct 20
2 153 Triston Goodwin
04:37
Spanish  Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México Raúl FERNANDEZ
Oct 20
2 113 Raúl FERNANDEZ
04:09
Software applications  Tranwise2 v2.1. Elena Zhigulina
Oct 20
1 109 Michael Beijer
03:51
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32... 33) he-li
Sep 10
491 32135 wherestip
03:10
Teaching and Learning Languages  In Desperate Need of Advice Regarding MA in Translation potosi
01:58
0 29 potosi
01:58
Getting established  Lost newby! :-D Animal_Soul
Oct 19
11 684 John Fossey
01:48
CAT Tools Technical Help  What is the best CAT software?    (Go to page 1... 2) Marie-ever
Oct 18
27 1387 Jeff Whittaker
01:37
MemoQ support  Does exported alignment replace previous TM translation? Melissa McMahon
01:09
0 73 Melissa McMahon
01:09
Chinese  “尸”和“树脂” lbone
Oct 20
9 294 ysun
00:50
Translator resources  Need to create doc outlining culturally sensitive issues McJenni
Oct 15
13 655 McJenni
Oct 20
Professional development  New York University M.S. translation program entrance exam xuluoya21
Oct 20
0 29 xuluoya21
Oct 20
MemoQ support  Very irritating Automatic Translation suggestions replacing validated TM translations Claire Fumoleau-Itani
Oct 20
3 248 John Fossey
Oct 20
Russian  перевод в сфере информационных технологий    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Erzhaor
Oct 17, 2013
97 6112 andress
Oct 20
Czech  Tuxtrans - Linux pro překladatele Milan Condak
Oct 20
0 57 Milan Condak
Oct 20
Translator resources  How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)? Alex Aruj
Oct 19
7 432 Alex Aruj
Oct 20
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191... 192) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2875 3293089 wherestip
Oct 20
Office applications  URGENT: WORD files get deleted as soon as I save my work Mariam Osmane
Oct 20
6 295 Gudrun Wolfrath
Oct 20
MemoQ support  How to make a complaint to MemoQ about its poor support follow-up Claire Fumoleau-Itani
Oct 20
5 373 John Fossey
Oct 20
German  Arbeitsaufwand höher als in Angebot veranschlagt Andrea Halbritter
Oct 20
4 216 Andrea Halbritter
Oct 20
Transit support  Transit NXT into Studio 2014 and back Andy Lemminger
Oct 16
8 322 wotswot
Oct 20
Italian  Laboratorio di traduzione giuridica "Il trust e le successioni" Francesca Mazza
Oct 20
0 62 Francesca Mazza
Oct 20
French  Féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des bases plus sereines. Petitavoine
Oct 14
9 1476 Carla Guerreiro
Oct 20
Wordfast support  WFC greek letters (symbol font) as placeables? peterhans
Oct 20
6 190 Terry Richards
Oct 20
Serbian  Question about Montenegrin and Serbian legal systems Grace Shalhoub
Oct 20
0 79 Grace Shalhoub
Oct 20
Chinese  两岸各有一套电脑词汇是一个历史性错误    (Go to page 1... 2) jyuan_us
Oct 16
25 887 ysun
Oct 20
Chinese  TMX文件打開方式變了,怎麼改回去? jyuan_us
Jul 25
3 288 Shepherd Zhang
Oct 20
Chinese  谷歌被封    (Go to page 1, 2, 3... 4) Alan Wang
Jun 3
46 4967 Shepherd Zhang
Oct 20
SDL Trados support  How can I convert .SDLXLIFF files into .TTX files? Jenn Mercer
Aug 2, 2010
11 15441 Jenn Mercer
Oct 20
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 31) QHE
May 4
453 58276 Loise
Oct 20
Alchemy support  How can I automatically update my TM when translating? Tyke
Oct 20
0 74 Tyke
Oct 20
Chinese  苹果是必备装置?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) jim summer
Oct 12, 2011
86 24917 Shepherd Zhang
Oct 20
Chinese  到底怎么译Yours sincerely/Yours truly    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Lawrence Zhang
Oct 3
74 3272 Shepherd Zhang
Oct 20
SDL Trados support  How to get SDLX's glue files function in Trados 2011 Chiara Ziliani
Oct 15
2 160 Chiara Ziliani
Oct 20
Chinese  中翻英价格问题求助!(在美国) honorwalter
Sep 8
11 689 Shepherd Zhang
Oct 20
Chinese  简体文件与繁体文件的互相转换; Word Count; 客户转介 Dirk T. Zhang
Sep 9
7 522 Shepherd Zhang
Oct 20
Chinese  PayPal提現到建行賬戶 Kenneth Woo
Oct 2
5 502 Shepherd Zhang
Oct 20
SDL Trados support  Studio 2011 Error message "Dependency file not found" Yoko Busk
Jun 6, 2012
6 4465 Medskrift
Oct 20
Chinese  The Be Cointreauversial Show vs 君度秀 Kenneth Woo
Oct 19
12 589 David Lin
Oct 20
SDL Trados support  SDL Trados 8 (2007) cannot reorganise TM, database corrupted, Workbench gets stuck while exporting.    (Go to page 1, 2... 3) Marinus Vesseur
Aug 7, 2007
39 28309 Mónica Machado Horrocks
Oct 20
Literature / Poetry  Translation Samples Laura Hargreaves
Oct 19
6 379 Laura Hargreaves
Oct 20
Translation Theory and Practice  creating an effective glossary- help needed    (Go to page 1... 2) luke mersh
Oct 18
21 894 luke mersh
Oct 20
Hardware  Equipment Question: Using Full HD TV instead of PC monitor? Claire Fumoleau-Itani
Oct 20
9 316 Erik Freitag
Oct 20
Turkish  2015 Yılı Adliye Tercüman Başvuru İlan Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 20
2 129 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 20
Spanish  Tarifa a aplicar encargo libro auto ayuda msastrec
Oct 20
0 26 msastrec
Oct 20
Italian  TRADURRE IL VINTAGE. Laboratorio di traduzione editoriale dall'inglese Sabrina Tursi
Oct 20
0 103 Sabrina Tursi
Oct 20
XTM Cloud support  A comprehensive review of XTM v.8.5 by a translator SEA-words
Oct 14
10 430 amatsyuk
Oct 20
Déjà Vu support  Deja Vu X3: mismatched tags in imported external XLIFF files Denis Danchenko
Oct 20
0 88 Denis Danchenko
Oct 20
Being independent  Women invoicing less than men    (Go to page 1, 2... 3) Heinrich Pesch
Oct 16
31 2144 Gitte Hovedskov, MCIL
Oct 20
SDL Trados support  MultiTerm add/edit not working after installation of Java 8 v 25    (Go to page 1... 2) Gitte Hovedskov, MCIL
Oct 15
15 752 Gitte Hovedskov, MCIL
Oct 20
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »