Цель создания данного форума заключается в том, чтобы иметь возможность обсуждать вопросы, которые имеют региональный характер и связаны с переводческой деятельностью. Например, налогообложение в России, расценки, конференции, бизнес вопросы и т.д. То есть все темы, которые не являются лингвистическими и не выходят за рамки тематик ProZ.com. Вопросы, касающиеся перевода, будут обсуждаться на «старом» форуме
Модерировать форум будут уже известные вам Natalie и Jarema
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alexander Onishko Ukraine Local time: 08:57 Member (2007) Russian to English + ...
Поздравляю от всей души ...
Jun 6, 2009
... и имею конструктивное предложение:
сделайте country-specific форум и для братьев-белорусов, а то вообще несправедливо получается.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 08:57 Member (2005) English to Russian + ...
Да, смысл в этом есть.
Jun 10, 2009
Alexander Onishko wrote:
... и имею конструктивное предложение:
сделайте country-specific форум и для братьев-белорусов, а то вообще несправедливо получается.
Кажется, раньше были инициативы по созданию белорусскоязычного форума, но, возможно, из-за малого количества общающихся по-белорусски на ProZ, а, может, и по другим причинам, такой форум не был создан.
А форум для Беларуси помог бы решить и этот вопрос, и, собственно, был бы полезен для обсуждения специфических местных аспектов работы и заработка переводчика.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Denis Markov Russian Federation Local time: 09:57 English to Russian + ...
Определение ключевых тем, имеющих российскую специфик
Jun 16, 2009
Не возражаю. Может быть, тогда сразу определиться с кругом тем (проблем, задач), имеющих эту самую российскую специфику?
Скажем, есть ли специфика добывания бизнеса, отличная от той, которую использует "остальной мир"?
Какие способы используют фрилансеры для развития бизнеса в период рецессии? Как человек, занимающийся строительной тематикой, на себе ощутил резкое снижение объемов работы по данной тематике.
Можно ли противостоять ценовому демпингу?
Думаю, эти и другие вопросы будем невредно обсудить русскоязычному сообществу России / Беларуси.
[Редактировалось 2009-06-16 21:08 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Max Chernov Russian Federation Local time: 09:57 Partial member (2011) German to Russian + ...
Ну и где?..
Oct 21, 2009
Извините, привлекло название. Но, зайдя, я не увидел ни ссылки на новый форум, ни чего бы то ни было интересного. Вы бы хоть показали, где он...:)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jarema Ukraine Local time: 08:57 Member (2003) German to Russian + ...
Moderator of this forum
Тут он
Oct 21, 2009
Max Chernov wrote:
Извините, привлекло название. Но, зайдя, я не увидел ни ссылки на новый форум, ни чего бы то ни было интересного. Вы бы хоть показали, где он...:)
Вы на нем и находитесь.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Max Chernov Russian Federation Local time: 09:57 Partial member (2011) German to Russian + ...
Некоторые ответы...
Sep 17, 2010
Извините, что наверное поздно отвечаю...но лучше поздно.
Denmark2009 wrote:
Не возражаю. Может быть, тогда сразу определиться с кругом тем (проблем, задач), имеющих эту самую российскую специфику?
Скажем, есть ли специфика добывания бизнеса, отличная от той, которую использует "остальной мир"?
Я полагаю, безусловно, такая специфика есть.
Какие способы используют фрилансеры для развития бизнеса в период рецессии? Как человек, занимающийся строительной тематикой, на себе ощутил резкое снижение объемов работы по данной тематике.
Лучший способ удержаться на плаву - это хватать любую работу, проплывающую мимо. А там есть цель - можно убедить даже самого несведущего и демпингующего клиента в реальности установленных тобой цен.
Можно ли противостоять ценовому демпингу?
Когда как. Иной раз не получается договориться, но чаще клиенты попадаются вполне адекватные и готовые делиться.
Думаю, эти и другие вопросы будем невредно обсудить русскоязычному сообществу России / Беларуси.
[Редактировалось 2009-06-16 21:08 GMT]
Невредно. А как Вы сами ответили бы на эти поставленные вопросы? Их не так много, честно говоря, я рассчитывал на большее их количество...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
gero-lex Russian Federation Local time: 09:57 Member (Mar 2012) Russian to German + ...
Денису Маркову - о демпинге
Apr 12
Денис, о противостоянии демпингу у меня скорее негативный настрой. Тренд на снижение цен в отрасли на сегодня очевиден. И ему нечем противостоять. Единственная возможность - это повышенные ставки за срочность.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.