Demid Tishin Russian Federation Local time: 02:31 Member (2006) English to Russian + ...
Apr 15, 2010
Добрый день!
Самарское бюро переводов Окей готовится к проведению нашей ежегодной конференции - IV международного круглого стола по вопросам практического перевода. Сейчас мы определяемся с датой и хотели бы получить обратную связь от сообщества.
2 предварительных варианта:
Выходные 20-22 августа - лето, кондиционеры, возможно, турбаза, неофициальная программа на воде.
Выходные 19-21 ноября - осень, никаких других событий рядом, но все в помещении. м.б. танцы/перфомансы.
Скажите, когда вам удобнее приехать в Самару (учитывая другие полезные конференции в этом году и отпуска)?
//Константин Дранч
Буду примерно неделю мониторить тему, потом решим точно и вывесим ин-фу//
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Ivanchenko Ukraine Local time: 01:31 Member (2009) English to Russian + ...
Август
Apr 17, 2010
Я однозначно за август. В ноябре мне студентов учить, так просто из Киева не вырвешься...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.