Mobile menu

Centros de formación privados
Thread poster: Tomás Cano Binder, CT

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 02:53
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Mar 4, 2009

Estimados compañeros:

Os quería preguntar sobre qué opinión os merecen los centros de formación privados que existen en España en el campo de la traducción. Estoy pensando en lugares como Cálamo y Cran y Estudio Sampere, por ejemplo.

¿Alguno os habéis formado en estos centros? ¿Cómo fue vuestra experiencia? ¿Hasta qué punto son valorados estos diplomas en el mundo real? Valoración de los diplomas aparte, ¿consideráis que habéis recibido una formación que os permite desenvolveros en este campo con seguridad?


Direct link Reply with quote
 

Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 02:53
Member (2006)
Polish to Spanish
+ ...
:) Mar 4, 2009

Hola chicos,

Debido a las posibles controversias que puede levantar el tema, os ruego que tratéis el tema directamente con Tomás (y en privado).

Asimismo, me veo obligada a esconder el post de Elena.

Espero que comprendáis mi postura.

saludos,

M.


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 02:53
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¡Claro! Mar 4, 2009

Monika Jakacka wrote:
Debido a las posibles controversias que puede levantar el tema, os ruego que tratéis el tema directamente con Tomás (y en privado).


Monika, claro que lo comprendo. Me di cuenta tarde de que quizá no debería haber indicado nombres de instituciones concretas. Pido disculpas por la imprudencia. Realmente sólo quería pulsar la opinión de los compañeros sobre esta opción de aprendizaje.

¡Gracias y perdón por dar trabajo!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Centros de formación privados

Advanced search


Translation news in Spain





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs