ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: elm0505
Privacidad y lista pública de traductores jurados
elm0505
Spain
Local time: 00:59
French to Spanish
+ ...
Dec 2, 2011

Hola a todos, cambiando un poco de tema, os cuento:

Me he cambiado de domicilio y voy a cambiar mis datos en la delegación provincial, pero quería saber si se puede pedir que no incluyan mi dirección en la lista pública de traductores.

Es que hace unos meses una persona que no conozco de nada se quiso poner en contacto conmigo para enviarme una cosa, y tirando un poco de Google no le costó demasiado encontrar mi dirección en Internet. Cuando me llegó el envío y le pregunté de dónde había sacado mi dirección me dijo que de la lista de traductores jurados. Afortunadamente en este caso fue algo inofensivo (era sólo para enviarme un producto de prueba) pero el hecho de que alguien tenga acceso a información tan delicada como mi dirección me preocupa bastante.

¿Alguien sabe cómo va el tema o le ha sucedido algo parecido?


Direct link Reply with quote
 

Noni Gilbert
Spain
Local time: 00:59
Member (2007)
Spanish to English
+ ...
Interesante Dec 2, 2011

Pero creo recordar que no todos los traductores aparecen con su dirección postal en el listado. ¿O quizá sería interesante dar un aptdo de correos´si insisten en una direccion? Siempre mejor el correo electrónico, y si tiene que ser un teléfono, que sea móvil.

Saludos

Noni


Direct link Reply with quote
 

neilmac
Spain
Local time: 00:59
Member (2007)
Spanish to English
+ ...
No veo el problema Dec 3, 2011


aceavila - Noni wrote:

Pero creo recordar que no todos los traductores aparecen con su dirección postal en el listado. ¿O quizá sería interesante dar un aptdo de correos´si insisten en una direccion? Siempre mejor el correo electrónico, y si tiene que ser un teléfono, que sea móvil.

Saludos

Noni


Yo siempre utilizo un apartado de correos, y nunca he tenido problemas - incluso Hacienda lo acepta como mi "domicilio" a todos efectos.

La inmensa mayoria de traductores desea publicar sus datos a fin de captar más clientes. Gran parte de nuestros datos personales ya están disponibles en los bases de datos de dominio publico de todos modos, y la verdad es que no entiendo la reticencia en este sentido, siempre y cuando no te saquen los numeros de cuenta bancaria, PINs, datos sensibles...


Direct link Reply with quote
 
elm0505
Spain
Local time: 00:59
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
No es lo mismo Dec 3, 2011


neilmac wrote:


aceavila - Noni wrote:

Pero creo recordar que no todos los traductores aparecen con su dirección postal en el listado. ¿O quizá sería interesante dar un aptdo de correos´si insisten en una direccion? Siempre mejor el correo electrónico, y si tiene que ser un teléfono, que sea móvil.

Saludos

Noni


Yo siempre utilizo un apartado de correos, y nunca he tenido problemas - incluso Hacienda lo acepta como mi "domicilio" a todos efectos.

La inmensa mayoria de traductores desea publicar sus datos a fin de captar más clientes. Gran parte de nuestros datos personales ya están disponibles en los bases de datos de dominio publico de todos modos, y la verdad es que no entiendo la reticencia en este sentido, siempre y cuando no te saquen los numeros de cuenta bancaria, PINs, datos sensibles...


Que estamos "controlados" lo sé, pero no sé en qué otro sitio puede cualquier persona con una conexión a Internet dar con nuestra dirección postal y nuestro número de teléfono asociados a nuestro nombre...Sigue sin parecerme seguro en los tiempos que corren.


Direct link Reply with quote
 

Elena Pérez  Identity Verified
Spain
Local time: 23:59
English to Spanish
+ ...
Ponte en contacto con la OIL Dec 5, 2011


elm0505 wrote:

Me he cambiado de domicilio y voy a cambiar mis datos en la delegación provincial, pero quería saber si se puede pedir que no incluyan mi dirección en la lista pública de traductores.


En la normativa se habla de «datos de contacto», sin especificar, pero lo cierto es que siempre se han incluido los que figuran en el sello, es decir, la dirección y el teléfono (y, recientemente, el correo electrónico). Teniendo en cuenta que la mayoría de nosotros trabajamos en nuestras casas y nuestro domicilio es un dato personal, creo que lo lógico sería que pudiéramos decidir si lo publicamos o no.

Mi consejo es que te dirijas a la Oficina de Interpretación de Lenguas y les preguntes si es posible que no figure el domicilio entre los datos de contacto.

Un saludo,

Elena


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Parrot[Call to this topic]
Monika Jakacka[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Privacidad y lista pública de traductores jurados







Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »