ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

  
 
Moderator topic
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: Laureana Pavon
Proyecto en desarrollo: Páginas locales en ProZ.com

Walter Landesman  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:20
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Gracias Feb 6, 2010

Gracias Gastón.

Ahora luce más justo y equitativo.

Salu2,

Walter


Direct link Reply with quote
 

l Gaston l  Identity Verified
Chile
Local time: 20:20
Afrikaans to Ancient Hebrew
+ ...
Gracias a vos. Feb 6, 2010


Walter Landesman wrote:

Gracias Gastón.

Ahora luce más justo y equitativo.

Salu2,

Walter


Gracias a vos, por ofrecer una idea para solucionar eso.
Por favor, cualquier otra cosita que pueda mejorar la página, aquí estaré.

Saludos
Gastón


Direct link Reply with quote
 

Laureana Pavon  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:20
Member
English to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Actualización de perfiles / Google map / Texto introductorio Mar 1, 2010

Muchas gracias a todos los que hasta ahora han hecho sugerencias para la página de ProZ.com Uruguay y gracias a Gastón por hacer los cambios pedidos.

Una colega (¡gracias Rosina!) me hizo notar que en el mapa de Google incluido en la página no aparecemos todos los traductores uruguayos. Esto es porque ese mapa solamente refleja la información que cada uno de nosotros ingresa en su perfil. Creo que esto destaca lo importante que es tener nuestros perfiles completos y actualizados para poder aprovechar al máximo las oportunidades que nos ofrece el sitio.

Otra de las cosas que creo que puede ser mejorada es la introducción, quizás podríamos iniciar una tormenta de ideas respecto de cuáles son los puntos fuertes de los traductores uruguayos para después, en base a eso, preparar un texto bilingüe que nos describa como comunidad.

Espero sus sugerencias y comentarios.

Laureana


Direct link Reply with quote
 

Walter Landesman  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:20
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Fixed Mar 1, 2010

Gracias, Laureana. Yo aparecía en Montevideo pero en el agua, ¿estaría navegando?

Ya lo corregí.

Se ve que varios debemos haber puesto la ciudad y luego cuando se abrió la posiblidad de ajuste en detalle nos la perdimos. Veo colegas que figuran en Montevideo -por lo menos en la ciudad, no en el agua como yo - pero en un barrio distinto al propio.
Mónica?


Salu2,

Walter


Direct link Reply with quote
 
GLADYMA
Uruguay
Local time: 20:20
AYUDA May 28, 2010

Hola gente, soy nueva en este sitio y me está costando muchoo entender su funcionamiento, Me interesa sobremanera participar del mismo, pero no hay forma, no sé cómo funciona.
Me podrán dar una mano en este tema para arreancar??
Gracias por adelantado.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Proyecto en desarrollo: Páginas locales en ProZ.com







SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »