ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Fabio Descalzi
Referencia

Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:31
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Oct 23, 2007

Para consulta:

Diccionarios Legales InglésEspañol: http://www.proz.com/topic/74904
Glosario Financiero Multilingüe: http://www.proz.com/topic/80314
Diccionario Médico EspañolInglés: http://www.proz.com/topic/79525
Diccionario multilingüe: http://www.proz.com/topic/73982


[Edited at 2007-10-30 00:41]


Direct link
 

Walter Landesman  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:31
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
ok Oct 23, 2007

gracias, Gabio.
Aportes muy valiosos.

Saludos,

Walter

[Edited at 2007-10-24 13:08]


Direct link
 

Maura Affinita  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:31
Member (2007)
Italian to Spanish
+ ...
Gracias Fabio. Oct 30, 2007

Muy útiles los link.
Saludos.


Direct link
 

Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:31
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Una aclaración Nov 5, 2007

Hola a tod@s

Ante una pregunta concreta de una usuaria que propuso postear un link de referencia, les comento a todos:
Esta hebra, es en sí más que nada, una invitación a utilizar el sitio.
En el primer post, como verán, se hace referencia a otras hebras existentes en otros foros del sitio. Quien necesita estos recursos, en realidad es remitido a otro foro: Translator Resources (en inglés), que es la base de referencia por excelencia en la sección Foros.
Hay además otra sección del sitio ProZ.com especializada en glosarios: GlossPost (se pueden encontrar, a su vez, foros relativos a cada nuevo GlossPost en Translator Resources, o en los correspondientes foros de idiomas).
La experiencia acumulada por varios ProZianos a lo largo de su actividad en KudoZ, se puede ver en el KOG (KudoZ Open Glossary)
Y no hay que olvidar la sección dedicada a artículos de interés para el traductor: Translation Article Knowledgebase

Para evitar ulteriores confusiones, voy a cerrar esta hebra.
Muchas gracias por visitarla, y por el interés en ampliar sus conocimientos terminológicos.


Direct link
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Referencia







Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »