ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
The Federal National Council passes draft law on translation

This discussion belongs to Translation news » "The Federal National Council passes draft law on translation".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Werner Maurer  Identity Verified
Canada
Local time: 16:40
Spanish to English
+ ...
dumb Feb 8

Abu Dhabi has just shot itself in the foot. From now on it and its businesses will have a devil of a time finding competent translators inside their own country. Jailtime for mistakes? No domestic translator will touch it with a barge pole, IMHO. Businesses will now feel forced to look abroad for translators.

Direct link Reply with quote
 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:40
Member
English to Russian
+ ...
This is ridiculous Feb 9

In case I translate a story for my son - will it be a crime?

Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 01:40
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Rates tripled! Feb 9

Well, if I were a translator in Abu Dhabi I would triple my rates immediately, to cover the cost of the two, three, or more reviewers needed to be absolutely establish that no mistake is present in the translation.

Indeed as suggested by the colleague, this is the end of the profession in the UAE and companies will have to find translators elsewhere. Knowing about this law passed, I think I will never accept a translation job from the UAE unless they pay me in gold bars.


Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 01:40
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Reminds me of Catch 22... Feb 10

Any translator who agrees to those terms must be certifiable - and not as mentally sound.

Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
France
Local time: 01:40
Member
English to French
+ ...
This is an outrageous scandal ! Feb 10

And nobody at the international level, within the international administrations/organizations and/or intellectual societies denounced it !!!????

I can't believe it.
Catherine

[Edited at 2012-02-10 17:57 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:40
Member (2006)
Italian to Russian
+ ...
Price of wrong translation Feb 11

Mistakes [that ruin the life of an individual or a corporate organisation] be a jail term of six months to two years and fines of Dh50,000 to Dh100,000.
If compared to medical, law enforcement, judiciary criminal liability?

[Edited at 2012-02-11 11:55 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 01:40
Member (2003)
Danish to English
+ ...
I have professional liability insurance Feb 11


Gennady Lapardin wrote:

Mistakes [that ruin the life of an individual or a corporate organisation] be a jail term of six months to two years and fines of Dh50,000 to Dh100,000.
If compared to medical, law enforcement, judiciary criminal liability?

[Edited at 2012-02-11 11:55 GMT]


I make every effort to ensure that my translations are correct, and I know that my work is often proofread by the agency or the client as well.

Considering how a technically tiny error can cause disaster nevertheless, I have an insurance that covers quite a lot of damage, if I should forget the word 'not' somewhere, or slip a zero too many in some critical figure, or make some similar error.

I have never had to claim on my insurance, and I would feel awful if I really ruined someone's life or business in spite of my precautions.
But I would not feel a six month jail sentence was reasonable. Human error sometimes has tragic consequences, but it is not a crime.

Luckily, where I live, the claimant has to prove fault or negligence before I can be punished by prison or a fine. A genuine mistake is covered by my insurance.

Draconian punishments do not make better translators. But they could ruin a good translator's business for a technically very tiny mistake. And nobody in this world is perfect...


Direct link Reply with quote
 
George Hopkins
Sweden
Local time: 01:40
Swedish to English
No mistakes? Feb 11

Perhaps they've never heard of the one man ever who was never wrong?

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
RominaZ[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The Federal National Council passes draft law on translation







XTM Cloud
20,000 extra words free with XTM Cloud!

A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »