Track this forum | | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | Translation Project Management. Which Software? ( 1... 2) | Baptiste Languille Jan 13, 2010 | 19 | 10205 | lidolang May 4 |  | Translation applications: what is going on? |  Elodie Bonnafous Apr 25 | 7 | 778 | Neil Coffey Apr 25 |  | Agency treating freelancers like internal staff | kgeaney Apr 20 | 13 | 1315 |  Jenny Forbes Apr 23 |  | How do Translation Agencies work? |  Diego Achío Jun 17, 2011 | 13 | 2654 | Alexandra Lindqvist Apr 22 |  | Xtrf 2.2 experience | TNT Dec 2, 2010 | 2 | 2666 | tjsajja Apr 11 |  | Student Translator Questions for Project/Vendor Manager | shazzer Apr 11 | 0 | 354 | shazzer Apr 11 |  | 7 Mistakes Freelance Translators Should Avoid | Levent Yildizgoren Dec 27, 2011 | 10 | 2202 | Tom in London Mar 14 |  | Marketing translation test |  Ledja Derveni Feb 8 | 11 | 1432 | Nicole Schnell Feb 12 |  | How to get genuine, unbiased opinion about the quality of translated material | GiuliaBa Feb 8 | 13 | 1368 | juvera Feb 10 |  | Nationality discrimination by British agency ( 1, 2... 3) | Carlos Sabena Jan 12 | 30 | 4699 | Adrian Grant Jan 27 |  | Does anyone use "Project Translation" as TMS (Translation Management System)? | tjsajja Jan 27 | 1 | 793 |  Stanislav Pokorny Jan 27 |  | Indian agency prepared to pay 'European'rate | Olly Pekelharing Jan 14 | 9 | 1546 | matt robinson Jan 16 |  | Client wants to send a project piece by piece. | Hardy Moreno Jan 6 | 11 | 1426 | Hardy Moreno Jan 10 |  | Statistics Clause in a contract ( 1... 2) | gytrans Dec 21, 2011 | 16 | 2194 | Bernhard Sulzer Jan 6 |  | Agencies' own CAT tools | Oliver Walter Dec 29, 2011 | 14 | 1803 | George Trail Jan 4 |  | How many words can you translate a day ( 1, 2, 3, 4... 5) | dmoamin Aug 25, 2008 | 64 | 20431 | Marina Steinbach Nov 21, 2011 |  | Looking for tips for Arabic Translation/DTP process, through SDL and/or Worldserver | Fred Meinberg Nov 4, 2011 | 1 | 978 | HassanLotfy Nov 5, 2011 |  | Exporting InDesign format texts to SDL Trados 2011 for translation and vice versa |  steph_cuevas Nov 2, 2011 | 3 | 1328 |  Stanislav Pokorny Nov 4, 2011 |  | question about billing | chuann6 Oct 4, 2011 | 3 | 1030 | chuann6 Nov 3, 2011 |  | Where is the best place to find European market researchers? | PremierLanguage Oct 31, 2011 | 0 | 947 | PremierLanguage Oct 31, 2011 |  | Google Translate: The New Plague ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) | jmleger Dec 6, 2010 | 127 | 23343 | Fernando D. Walker Oct 3, 2011 |  | Agencies and bidding for contracts |  Stéphanie Denton Sep 13, 2011 | 7 | 1781 |  Stéphanie Denton Sep 14, 2011 |  | Info about English to Thai translation | Anja Jones Sep 12, 2011 | 1 | 1162 | Henry Hinds Sep 13, 2011 |  | Info about English to Japanese translation | Anja Jones Sep 12, 2011 | 2 | 1246 | Henry Hinds Sep 13, 2011 |  | Help! TM export -- urgent! | Z CRO Freelancer Aug 24, 2011 | 4 | 1557 | Amira El-Sayed Aug 25, 2011 |  | Agency process - rate of reply | schallinor Aug 23, 2011 | 9 | 1754 | Yаnа Dеni Aug 24, 2011 |  | Video project management |  José Henrique Lamensdorf Aug 11, 2011 | 0 | 1346 |  José Henrique Lamensdorf Aug 11, 2011 |  | Beware the anti-spam | Neil Coffey Aug 2, 2011 | 3 | 1451 | Ambrose Li Aug 3, 2011 |  | Are we expected to make all those tables included in medical report images? | eurolanguagesPt Jul 12, 2011 | 9 | 1653 | eurolanguagesPt Jul 12, 2011 |  | Project Management Fees |  C Craighero Jul 6, 2011 | 11 | 2271 |  C Craighero Jul 7, 2011 |  | Plunet management software | TNT Nov 26, 2010 | 4 | 3390 | DanielRejtoe Jun 20, 2011 |  | Projetex, Plunet and translation project managing tools | Alessandra Ricci Apr 22, 2011 | 11 | 3475 | DanielRejtoe May 19, 2011 |  | Coincidence?/Opinion from fellow translators | traduttoriana May 18, 2011 | 2 | 1866 |  Tomás Cano Binder, CT May 18, 2011 |  | Requirements to swear a translation in Rome | JoannaM May 17, 2011 | 0 | 1418 | JoannaM May 17, 2011 |  | Ini file |  Paris Team May 17, 2011 | 0 | 2150 |  Paris Team May 17, 2011 |  | Off-topic: Outta curiousity, how long does your client update their website after you translated it for them? |  snowyash May 14, 2011 | 2 | 2237 |  snowyash May 16, 2011 |  | Vendor Managemant software | Leah Aharoni May 11, 2011 | 0 | 1584 | Leah Aharoni May 11, 2011 |  | Age discrimination in job posting on Proz ( 1, 2, 3... 4) | Elizabeth Tauroza May 1, 2011 | 46 | 10461 | Edward Potter May 9, 2011 |  | Bad bad postulants ( 1, 2, 3... 4) | Lany Chabot-Laroche Mar 16, 2011 | 46 | 9699 | Lany Chabot-Laroche May 1, 2011 |  | LICITACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA... | ISAAC PRADEL LEAL Apr 21, 2011 | 0 | 1666 | ISAAC PRADEL LEAL Apr 21, 2011 |  | Create a zipfile for my docs ( 1... 2) | Cecilie Nielsen Apr 14, 2011 | 15 | 3429 | Ambrose Li Apr 18, 2011 |  | Do you use "any old CAT tool"? | Neil Coffey Apr 8, 2011 | 8 | 2347 | Nicole Schnell Apr 9, 2011 |  | First Large Project - Advice | Michele Minsuk Mar 20, 2011 | 11 | 2197 | Sarah Swift Mar 25, 2011 |  | Agency asking free translation sample of 790 words | Nathalie Ohana Feb 15, 2011 | 11 | 3092 | yyang Mar 17, 2011 |  | Supplying passport info to agency? ( 1... 2) | lingo_montreal Mar 4, 2011 | 18 | 4314 | lingo_montreal Mar 16, 2011 |  | The document I have been asked to translate is partially illegible |  Francesco Toscano Feb 11, 2011 | 3 | 2364 |  Dassé Théodore Feb 12, 2011 |  | Off-topic: What is a "delta translation"? | rma Jan 28, 2011 | 4 | 2617 | Daina Jauntirans Feb 7, 2011 |  | Split projects | Heinrich Pesch Jan 23, 2011 | 8 | 2020 | Heinrich Pesch Jan 24, 2011 |  | SPANISH-CREOLE TRANSLATION | Richard Marzan Jan 21, 2011 | 4 | 2194 |  cecilea7 Jan 21, 2011 |  | Help me find the best translation | Ivan Tobias Dec 10, 2010 | 1 | 1922 |  Fabio Descalzi Dec 10, 2010 | | Post new topic Off-topic: Shown Font size: -/+ | 1 2 3 Next Last | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization  | SDL Trados Studio 2011 Starter Edition | Discover Studio 2011 for only 99€ per year!
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.
More info » |
| | XTM Cloud | 20,000 extra words free with XTM Cloud!
A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol
More info » |
| |