| User | Thread poster: C Craighero Project Management Fees |
C Craighero United Kingdom Local time: 00:58
 Member (2011) English to Italian + ... |
Hi there,
I have been asked to project manage the localisation of a software. The translators would invoice the company directly and I would also invoice the company an hourly fee for my project management. I am not sure what rate to charge? Any suggestions?
I have been thinking about 25£ an hour, does it sound reasonable?
Thanks! | | | |
Vikas Chaturvedi India Local time: 05:28 Urdu to English + ... | | Depend on your efforts.. | Jul 6, 2011 |
in my point of view you must review how much efforts, time invested by you on this project accordingly you should charge. | | | |
Nicole Schnell United States Local time: 16:58
Member English to German + ... | | What does your project management include? | Jul 6, 2011 |
- You hire a proofreader / editor (you have to calculate their man hours/rates separately, plus the hours it took you for project management. which includes sending emails back and forth, bookkeeping, the entire communication, and such)
- You take care of the editing yourself - you may want to charge per word or per hour
- You start to maintain a full-fledged terminology management for your client, and you provide hard disk / server space.
Once you can answer those questions, you can do the math.
 | | | |
Susan van den Ende Netherlands Local time: 01:58
Member (2009) | | Also depends on expertise and project size | Jul 6, 2011 |
Filing and forwarding is usually charged quite differently from setting up project-specific filters for a CAT-tool and tackling engineering in different languages, for instance. The budget you'll be managing may also make a difference.
Good luck! | | | |
Sergei Tumanov Estonia Local time: 02:58 English to Russian + ... |
... Any suggestions?
I have been thinking about 25£ an hour, does it sound reasonable?
Thanks! |
|
I would charge 175 gbp per hour | | | |
C Craighero United Kingdom Local time: 00:58
 Member (2011) English to Italian + ... TOPIC STARTER |
Thanks everyone! Sergei do you mean £17.5? | | | |
Nicole Schnell United States Local time: 16:58
Member English to German + ... | | Oh, good grief. | Jul 6, 2011 |
cinziute wrote:
Thanks everyone! Sergei do you mean £17.5? |
|
Please listen to Susan van den Ende. She knows what she is talking about. | | | |
Williamson United Kingdom Local time: 00:58 Flemish to English + ... | | Professional rates. | Jul 6, 2011 |
cinziute wrote:
Thanks everyone! Sergei do you mean £17.5? |
|
Why are you so shy to ask a decent/professional rate?
Do you love to work for peanuts.
My brother is an electrician, who asks €30 euros per hour.
I know a programmer who aksk 53.12 euros per hour.
My notary's employee printed out one paper. It took her one minute to type it and one minute to write it: rate: £110/125 euros.
If you have to pay Italian taxes on those £17.5, I would charge double.
Otherwise ,at the end of the fiscal year, you stand to loose money.
[Edited at 2011-07-06 13:52 GMT] | | | |
C Craighero United Kingdom Local time: 00:58
 Member (2011) English to Italian + ... TOPIC STARTER | | Some more details | Jul 6, 2011 |
It would just be a matter of finding the translators, liasing with them and making sure everything runs smoothly. No CAT-tools involved or editing. The translators would translate directly into a translation tool provided by the company.
I would really need some help to identify a fair rate, do you have any suggestions?
I do have experience in project managing, over 2 years, but I have never done it as freelance, hence my question . | | | |
C Craighero United Kingdom Local time: 00:58
 Member (2011) English to Italian + ... TOPIC STARTER | | To Williamson | Jul 6, 2011 |
I actually live in the UK. I did some research and it seems that the standard rate for translations is £25/30 per hour (in my languages at least). So I was wondering what the standard is for project managing. I didn't suggest £17.5. Noone has actually told me a rate yet, any suggestions?
[Edited at 2011-07-06 15:00 GMT] | | | |
Susan van den Ende Netherlands Local time: 01:58
Member (2009) | | "Just" finding translators... | Jul 6, 2011 |
... who are willing to work outside of their comfort zone in a proprietary tool?
The really good ones whom you can trust to do a good job will rarely accept that kind of work, especially if it comes from an unknown PM. So, there's no "just" about it. Don't underestimate recruitment.
So, either you charge a lot because you've got the skills to bring good people in anyway, or you charge a lot because the results delivered by less talented translators will backfire on your reputation and/or make it a very difficult job (as a PM, YOU deal with any complaints and are responsable for the quality you deliver in the end).
As for rates: don't look at hours spent by default, but consider billing for value delivered. If 3 hours of your work save the client 5,000 EUR, don't you think Sergei's rate is a total bargain? | | | |
C Craighero United Kingdom Local time: 00:58
 Member (2011) English to Italian + ... TOPIC STARTER | | 'Just'ification... | Jul 7, 2011 |
My 'just' didn't imply that I underestimate recruitment, I know that finding trustworthy translators requires time and effort.
Thanks for the remarks, I understand where you are coming from. | | | |