Mobile menu

Capitalization of educational achievements.
Thread poster: patyjs

patyjs  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:29
Spanish to English
+ ...
Jul 27, 2008

How should educational degrees, diplomas and such be capitalized in translations?

I have a text, a short bio, which includes the following:

El señor XXX cuenta con licenciatura en Ciencias de la Educación de la Universidad Autónoma del Estado de Morelos, así como con una Especialidad en Estrategias Psicopedagógicas en la Práctica Docente, Universidad La Salle Campus Cuernavaca, además de un Diplomado en Diseño y elaboración de hipertexto multimedia para la educación superior a distancia y escolarizada, en el Instituto de Ciencias de la Educación del la Universidad Autónoma del Estado de Morelos.

My attempt looks like this:

Mr. XXX holds a bachelor’s degree in Educational Sciences from the Autonomous University of the State of Morelos and a Specialty in Psychopedagogical Strategies in Teaching Practice from La Salle University, Cuernavaca Campus, as well as a diploma in Design and development of multimedia hyperlinks for distance and on-site higher education from the Institute of Educational Sciences of the Autonomous University of the State of Morelos.

Should course names be capitalized in translations?

I'd appreciate any input. Thanks.


Direct link Reply with quote
 

Tina Vonhof  Identity Verified
Canada
Local time: 07:29
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Yes Jul 27, 2008

In English yes, including Bachelor's degree and the entire sequence following 'Design and Development... assuming that it is all the title of the diploma.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Capitalization of educational achievements.

Advanced search


Translation news





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs