Pages in topic:   [1 2 3] >
A picture for a translation job!!!
Thread poster: Elena Pavan

Elena Pavan  Identity Verified
Local time: 08:40
Member (2005)
French to Italian
+ ...
Sep 15, 2008

Hi everybody!
A new job proposal has just been plublished on Proz for differents languages.
Here is a part of the text:

"We need professional translators from:
(...)
Most competitive price and best quality/price relation offers will be chosen for our future projects.
Send CV + photo + price per word"

I am probably the only one, but I was quite surprised to see that the ask a photo with your CV!!!! Do you think they can "read" on the picture how professional you are? Nice face = good job???
I am curious to see if somebody else had the same reaction.
Thank you!
Elena


Direct link Reply with quote
 
Brannigan
Italy
Local time: 08:40
Italian to English
+ ...
I agree! I wonder what a professional translator looks like?!! Sep 15, 2008

Elena Pavan wrote:

Hi everybody!
A new job proposal has just been plublished on Proz for differents languages.
Here is a part of the text:

"We need professional translators from:
(...)
Most competitive price and best quality/price relation offers will be chosen for our future projects.
Send CV + photo + price per word"

I am probably the only one, but I was quite surprised to see that the ask a photo with your CV!!!! Do you think they can "read" on the picture how professional you are? Nice face = good job???
I am curious to see if somebody else had the same reaction.
Thank you!
Elena


Direct link Reply with quote
 

autor  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:40
Member
Portuguese to English
+ ...
Pretty Picture Sep 15, 2008

Hi Elena,

I saw it and it put me off applying - don't think I could win a beauty contest!


Direct link Reply with quote
 
xxxsavaria
Hungary
Local time: 08:40
English to Hungarian
+ ...
ridiculous Sep 15, 2008

I think that's ridiculous!

Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 08:40
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Extra typing resources Sep 15, 2008

I reckon they want to know whether, in case of a very urgent assignment, your nose is long and pointy enough to type with it. 11 fingers type more than 10!

Direct link Reply with quote
 

tradutoraportbr
Local time: 02:40
English to Portuguese
Surprised Sep 15, 2008

I was definetely surprised by the request!!

Direct link Reply with quote
 

Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 08:40
English to Polish
+ ...
:) Sep 15, 2008

Tomás Cano Binder wrote:
I reckon they want to know whether, in case of a very urgent assignment, your nose is long and pointy enough to type with it. 11 fingers type more than 10!


well, my nose would suit)


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 09:40
English to Romanian
Can I... Sep 15, 2008

... just send the photo?



Direct link Reply with quote
 

Andrea Brumma
Spain
Local time: 08:40
English to German
+ ...
Oh my ... Sep 15, 2008

Tomás Cano Binder wrote:

I reckon they want to know whether, in case of a very urgent assignment, your nose is long and pointy enough to type with it. 11 fingers type more than 10!


Tomás, you have me rolling on the floor laughing! But I seriously consider to give it a try! May come handy (or should I say nosy?), especially with today's workload ...


Direct link Reply with quote
 

Sonja Kroll  Identity Verified
Germany
Local time: 08:40
Member (2008)
English to German
+ ...
:D Sep 15, 2008

Maria Diaconu wrote:
Can I...
... just send the photo?



That's another nice one! Please apply that way and keep me updated.

[Bearbeitet am 2008-09-15 19:39]


Direct link Reply with quote
 

Steven Capsuto  Identity Verified
United States
Local time: 02:40
Spanish to English
+ ...
Cultural expectations? Sep 15, 2008

In some countries, CVs are expected to include all sorts of things that seem awfully inappropriate to me: photo, date of birth, marital status, whether you have kids, your hobbies, etc. I wonderful if that's what's going on here.

Direct link Reply with quote
 

Cristina Heraud-van Tol  Identity Verified
Peru
Local time: 01:40
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
I agree with you!! Sep 15, 2008

Steven Capsuto wrote:

In some countries, CVs are expected to include all sorts of things that seem awfully inappropriate to me: photo, date of birth, marital status, whether you have kids, your hobbies, etc. I wonderful if that's what's going on here.


------------

In my country, asking for a photo (not only any photo, but a recent one) is the most common thing of the world. You must also write down your place/date of birth, marital status and the elementary school you attended, among other things. The most shocking ads for me, ask for a person "de buena presencia" = smart apperance, which means a neat person, mostly white, blond and with light eyes.

I really don't care at all who makes my translation, as long as the result is good. It's a bit of discrimination, I believe...


Direct link Reply with quote
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 02:40
English to French
+ ...
Blonde with light eyes? Sep 16, 2008

Cristina Heraud-van Tol wrote:

The most shocking ads for me, ask for a person "de buena presencia" = smart apperance, which means a neat person, mostly white, blond and with light eyes.


I am sure there's a whole lot of people looking like that in your country! So, I guess they are asking, in most cases, for people who have contact lenses and who dye their hair, right?

I agree with you. Doesn't matter what you look like as long as you can provide what you're hired for. Regardless of cultures, I am sure pretty much all clients in the world know what they are paying for - and it ain't pretty eyes or cleavage, let me tell you that.


Direct link Reply with quote
 

svenfrade  Identity Verified
Germany
Local time: 08:40
French to German
+ ...
Ridiculous... Sep 16, 2008

When you apply for employment in Germany you need to include a (recent) picture of yourself, which I find unnecessary unless you are applying for a job as a model... Some people photograph well, others don't and it is the personal impression someone makes that should count.

Anyhow, asking a freelance translator for a photo is ridiculous and I would not even consider replying. Just as I wouldn't tell an outsourcer if I am married or not, when I was born, whether I have children... Sorry, in my opinion it's none of their business and doesn't say anything about the quality of my work.

@ Tomás: Brilliant - you had me laughing out loud!


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 00:40
English to Spanish
+ ...
Different standards Sep 16, 2008

In the U.S. I do not think an prospective employer can require a picture, and discriminating against a person due to such factors as marital and family status and a whole host of others is prohibited. By law such information cannot even be asked. Race, religion, ethnic origin, sex, etc. are among the most important, but often they can be discerned merely by a person's name (and sometimes not), yet people do have to give their names. So there you go.

Many, many years ago I can remember having a very difficult time finding any kind of a decent job because I was not married, and so many employers would advertise that only married men need apply. And precisely men, not women; or only women, not men, and on and on. None of that is legal now.

Seems they figured, rightly or wrongly, that a married man was stuck with more responsibilities and therefore would make a more loyal employee and was more likely to stay on the job because he had to.

I guess they were right in my case because I probably would not have stayed with the job.



[Editado a las 2008-09-16 04:00]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A picture for a translation job!!!

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs