Mobile menu

Word Count
Thread poster: stephanieL
stephanieL
English to Italian
Sep 30, 2008

Hi,

I have been sent a note pad document with text to translate and a translation software to use for it. The text consists of a series of messages which compose a software.

The messages read, for example: Title: text to be translated; Content: ...; etc. The labels aren't to be translated. How do I operate a word count? Especially, since part of the text (labels) must not be translated? How do I charge my client? ...

Thank you for your help.

Steph


Direct link Reply with quote
 

Edward Plaisance Jr  Identity Verified
Local time: 00:30
Member (2008)
Farsi (Persian) to English
+ ...
Count the labels; use MS Word's word count feature Oct 1, 2008

I would tell the client the charge would be for the total word count in the target language and that I would use MS Word's word count feature (it is located under Tools in the Menu Bar at the top). It automatically counts the words for you. And they can double check if they want to.

I figure that my time is really the only thing I can sell, so if I want to take the time to count the words not translated versus the ones translated, I will charge more per word. It is just easier to include those labels as translated words. Besides you still need to type all those words into the text, even if they are not translated. Even if they were translated, they would be repetitively entered and counted each time as a translated word...in my opinion it would be like not counting the speakers names in doing a translation of a transcription.


Direct link Reply with quote
 
stephanieL
English to Italian
TOPIC STARTER
Charge should be per word in source text? Oct 1, 2008

Hi Edward,

Thank you for your reply. A quick word to say firstly, that normally one would charge per word in source language rather than target one? Also and very importantly, I would not have to type in the labels, as all those messages are automatically loaded onto the translation software, so all I have to do is write the equivalent in Italian (source is French), ignoring the labels. This is why I think ideally, I should not be counting them.

Thank you.

Steph


Direct link Reply with quote
 
Anderson Zheng
China
Local time: 12:30
English to Chinese
+ ...
my suggestion Oct 6, 2008

Maybe you can cout the words in this way:

Copy the text into a new Microsoft word document, and use the Replace feature of Microsoft word to replace the part that must not be translated into space, then you can use the Word Count feature to get the exact count.

If you include the untranslated part in your final word count, that's unfair and unacceptable to your client.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Word Count

Advanced search


Translation news





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs