This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Looking for a mentor in French-English translations
Thread poster: FarahD
FarahD United States Local time: 02:34 English to French + ...
Jan 7, 2009
Bonjour,
Je m’appelle Farah et si vous visitez ma page sur proz.com, vous verrez que je suis Interprète et Traductrice depuis 4 ans. Je l’ai fait informellement, mais maintenant j’aimerais devenir professionnelle. En fait, je cherche un « mentor » qui pourrait répondre à mes questions et me guider un peu si possible. J’aurais bien aimé que se soit possible et j’attends votre réponse.
Sincèrement,
Farah
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Peter Manda (X) Local time: 02:34 German to English + ...
join organizations
Jan 7, 2009
Since you are in the US, I recommend you join the ATA; especially the French Division has good people to contact for information.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.