Mobile menu

Chinese Government translation
Thread poster: Susanne Evens

Susanne Evens
United States
Local time: 11:45
German to English
+ ...
Jan 20, 2009

Has anybody ever had any issues translating documents for the Chinese government, i.e. having to rewrite text to accommodate the government?
Thanks for any feedback.

[Subject edited by staff or moderator 2009-01-20 16:30 GMT]

Direct link Reply with quote

chica nueva
Local time: 05:45
Chinese to English
Chinese Translation Theory Jan 21, 2009

Hi Susanne

I haven't been in that position, no, but just curious...

What kind of translation, Chinese to English, English to Chinese? What kind of agency are/were you translating for? What were your terms of reference like? (This could be a theory issue, or it could be a business issue, I suppose.)

As to theory, there are different styles and schools of translation I suppose; China has its own traditions in this regard. As I understand it paraphrase might be a possibility, but see what others say.

As to text types, they may have different styles. I would say marketing texts, for example, could be quite literary in style, but see what others say.
See: Yan Fu, for example.

Suggestion: You could also ask in the Chinese Forum...


[Edited at 2009-01-21 04:56 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Chinese Government translation

Advanced search

Translation news

SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs