Trademark Translation - is it regulated in EU?
Thread poster: Vladimir Dubisskiy

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 10:50
English to Russian
+ ...
Sep 17, 2003

One of my business partners is researching a translation legal issue about Trademarks.
Specifically, I have heard, but not yet substantiated, that the EU and Russia have a law or laws relating to the mandatory localization of trademarked terms. As one example, Microsoft has trademarked the term
PowerPoint.
Is it required by law that this term be localized for the EU?


Direct link Reply with quote
 
Daphne b  Identity Verified
Sweden
Local time: 17:50
Member (2003)
Swedish to Greek
+ ...
Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) Sep 17, 2003

I cannot answer the question directly, but perhaps you\'d like to have a look at the website of the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)Maybe you\'ll find an answer: http://oami.eu.int/en/office/default.htm

HTH


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 10:50
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Sep 18, 2003

Dear Daphne,
Thank you - I will look into that marvellous resource.

Daphne Theodoraki wrote:

I cannot answer the question directly, but perhaps you'd like to have a look at the website of the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)Maybe you'll find an answer: http://oami.eu.int/en/office/default.htm

HTH


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trademark Translation - is it regulated in EU?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search