patyjs Mexico Local time: 19:11 Member (2007) Spanish to English + ...
Dec 2, 2009
I don't remember seeing many Mexican legal documents in anything other than all upper case. Similar British and US documents seem to use (infinitely more readable) lower case, with upper case reserved for SUPPLIER, BENEFICIARY, etc.
Am I right, then, to use lower case, in the English version of a Mexican legal document, as standard practice.
Thanks
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elías Sauza Mexico Local time: 19:11 Member (2002) English to Spanish + ...
I agree with you
Dec 2, 2009
Definitely, there's no need to duplicate this offensive habit.
Elías
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Forstag United States Local time: 20:11 Member (2003) Spanish to English + ...
I haven't seen this
Dec 2, 2009
I HAVEN'T NOTICED THIS IN THE MEXICAN LEGAL DOCUMENTS I HAVE TRANSLATED, BUT IT SEEMS TO ME THAT READING PAGES AND PAGES OF TEXT IN ALL UPPER CASE WOULD BE VERY HARD ON THE EYES, AND MIGHT WELL WARRANT A SURCHARGE....
[Edited at 2009-12-02 18:28 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edward Potter Spain Local time: 02:11 Member (2003) Spanish to English + ...
Shift - F3
Dec 2, 2009
Relating to your topic: in Word, highlight the offending text then tap on Shift-F3 a couple of times. Your text will miraculously change case.
I loved it when I learned this little trick. Have fun.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Only if you are lucky to have an electronic version...
Dec 2, 2009
Edward Potter wrote:
Relating to your topic: in Word, highlight the offending text then tap on Shift-F3 a couple of times. Your text will miraculously change case.
I loved it when I learned this little trick. Have fun.
I am afraid that the legal documents Paty is referring to were probably not submitted in electronic format (I have seen a few of those ugly things through my professional life, and do not even get me started about the quality of the language). Thus, there is no easy way out except, as Bob mentioned, to add a surcharge (if at all possible).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
patyjs Mexico Local time: 19:11 Member (2007) Spanish to English + ...
TOPIC STARTER
Wait...
Dec 3, 2009
It's not the original I want to change from upper to lower case. I simply want to know if I can do my translation in lower case. Sorry for the misunderstanding.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It's not the original I want to change from upper to lower case. I simply want to know if I can do my translation in lower case. Sorry for the misunderstanding.
... and Elías message pretty much sums up our thoughts. We were just commenting on how dreadful are such documents.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.