Mobile menu

"A Journey into Chinese-English Environmental Translation": How (not) to use dictionaries
Thread poster: Charlotte Blank
Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 20:47
Czech to German
+ ...
Feb 9, 2004

"Dictionaries are compiled by people like you and me, with a finite knowledge of the world, and so are not infallible."

Hi,

I just came across this interesting article about the problems when using dictionaries. Though it is about Chinese-English translation it also applies to every other language, I'm afraid...

Enjoy!


http://accurapid.com/journal/27environ.htm


Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 20:47
Member (2003)
Danish to English
+ ...
And take a look at Juliet's rose while you're there! Feb 10, 2004

Following the same link, there's a very useful paper on translating proper names in the margin on the left.

(Juliet's Rose would NOT smell as sweet)

... with a lot of good advice for everyone, not just those who speak Spanish.

Thanks for a good link!


Direct link Reply with quote
 
CNF
Local time: 15:47
Great site! Feb 10, 2004

Thanks, Charlotte!

Regards,
Naty :^)


Direct link Reply with quote
 

Kurt Hammond  Identity Verified
United States
Local time: 11:47
Japanese to English
I have seen this phenomena Mar 16, 2004

I have seen this phenomena all to frequently in Japanese to English translation.
When doing web search, I ignore .jp results whenever possible, or to confirm it is 'really a word,' I doublecheck any .jp result with non-Japan results. There are some more obvious examples of Japanese-manufactured English such as 'pair look' (a similarly dressed couple), 'good sense' (fashionable), 'good style' (good body proportions), and so on.

Charlotte Blank wrote:

"Dictionaries are compiled by people like you and me, with a finite knowledge of the world, and so are not infallible."

Hi,

I just came across this interesting article about the problems when using dictionaries. Though it is about Chinese-English translation it also applies to every other language, I'm afraid...

Enjoy!


http://accurapid.com/journal/27environ.htm[/quote]

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"A Journey into Chinese-English Environmental Translation": How (not) to use dictionaries

Advanced search


Translation news





PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs