How to make references about tr-tion of rarely used proper names?
Thread poster: Zhanna Rohalska
Zhanna Rohalska
Zhanna Rohalska
United States
Local time: 01:26
English to Russian
+ ...
Apr 6, 2004

HI!
I have the Ukrainian translation which I am polishing. I have a lot of Latin first and last names which I had to translate. I should put them into references. E.g. ----(the name) 1
1.Bonifacius
What are the general rules of making references?

Would be very thankful for any proffesional answer.
Zhanna


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 07:26
English to German
+ ...
Moving the thread... Apr 6, 2004

...to Techniques.

 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 07:26
Member
English to Turkish
+ ...
Can you be more specific? Apr 6, 2004

Hi convaliya,

Do you mean that you have to use the different language versions of the same name in the text and bibliography sections of the book? Such as:

We have a guy named Paul. As your source text is in English, the name is Paul throughout the text. However, as this is a religious or royal figure, you change it into Pavel in your target text. (May I assume that the Ukrainian version of the name is the same as the Russian one?) But then, you have the bibliography, a
... See more
Hi convaliya,

Do you mean that you have to use the different language versions of the same name in the text and bibliography sections of the book? Such as:

We have a guy named Paul. As your source text is in English, the name is Paul throughout the text. However, as this is a religious or royal figure, you change it into Pavel in your target text. (May I assume that the Ukrainian version of the name is the same as the Russian one?) But then, you have the bibliography, and there's a reference to a book by this guy, and the author somehow made his reference from the Spanish edition of the book. So the name of the person (who's no one else but our Paul/Pavel) is Pablo.

Are you asking for advice about a situation like this one, or about something else completely?
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to make references about tr-tion of rarely used proper names?







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »