ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: transmiri
Teaching MemoQ

transmiri  Identity Verified
Israel
Local time: 04:53
English to Hebrew
+ ...
Nov 27, 2011

I am looking for tips on effective teaching of MemoQ in a Translation Class. I'd appreciate your help.

Direct link Reply with quote
 

Tanguy Przybylski  Identity Verified
Japan
Local time: 10:53
Member (2008)
Japanese to French
+ ...
Webinar Nov 27, 2011

HI,

Personally I took MemoQ official webinar and it helps me a lot.

MemoQ itself is really intuitive so I had no problem to start a new translation project right away.

I'm still on demo version but I'm seriously thinking about buying it as it's really working without bugs (I'm always fighting with trados which is always bugging whatever I do).

So for me, used to Trados which is far more difficult to handle that MemoQ, a webinar was enough to understand enough of this program to work with it. So try their webinars and don't hesitate to ask a lot of questions

If you need further help, please contact me whenever needed I will do my best to help you


Direct link Reply with quote
 

transmiri  Identity Verified
Israel
Local time: 04:53
English to Hebrew
+ ...
TOPIC STARTER
teaching, not learning Nov 28, 2011

Hi Tanguy,
Thank you for your prompt and detailed reply. I've been working with MemoQ for quite some time now and loving it. In fact loving it so much, that I decided to teach it my college translation class. I am seeking advice from people experienced in training others.
Miriam


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Russell Jones[Call to this topic]
Donatella Cifola[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Teaching MemoQ







SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »