transmiri Israel Local time: 04:53 English to Hebrew + ...
Nov 27, 2011
I am looking for tips on effective teaching of MemoQ in a Translation Class. I'd appreciate your help.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tanguy Przybylski Japan Local time: 10:53 Member (2008) Japanese to French + ...
Webinar
Nov 27, 2011
HI,
Personally I took MemoQ official webinar and it helps me a lot.
MemoQ itself is really intuitive so I had no problem to start a new translation project right away.
I'm still on demo version but I'm seriously thinking about buying it as it's really working without bugs (I'm always fighting with trados which is always bugging whatever I do).
So for me, used to Trados which is far more difficult to handle that MemoQ, a webinar was enough to understand enough of this program to work with it. So try their webinars and don't hesitate to ask a lot of questions
If you need further help, please contact me whenever needed I will do my best to help you
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
transmiri Israel Local time: 04:53 English to Hebrew + ...
TOPIC STARTER
teaching, not learning
Nov 28, 2011
Hi Tanguy,
Thank you for your prompt and detailed reply. I've been working with MemoQ for quite some time now and loving it. In fact loving it so much, that I decided to teach it my college translation class. I am seeking advice from people experienced in training others.
Miriam
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Save time by automatically extracting terms. 15% off!
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!