ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Martha Oschwald
OmegaT compability between OmegaT and Trados or MemoQ
Martha Oschwald  Identity Verified
Finland
Local time: 04:58
German to English
Jan 7

Hi again,

I am new to CAT tools and posted a similar question about the possibility of file sharing between Wordfast Anywhere and Trados or MemoQ. For anyone who knows the ins and outs of OmegaT, could you help me identify whether or not there are files which are accepted by OmegaT and Trados or MemoQ (and which types specifically)? Thank you.


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 03:58
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
What do you want to do? Jan 7


Martha Oschwald wrote:
I am new to CAT tools and posted a similar question about the possibility of file sharing between Wordfast Anywhere and Trados or MemoQ. For anyone who knows the ins and outs of OmegaT, could you help me identify whether or not there are files which are accepted by OmegaT and Trados or MemoQ (and which types specifically)?


What exactly do you want to do?

OmegaT can edit a number of file types, and so can Trados (and MemoQ), but that does not mean they are "compatible". For example, OmegaT can translate DOCX files, but so can Trados.

Both OmegaT and Trados can export TMs to TMX format, and both can read each other's TMX files (though not always with 100% reliability).

OmegaT can edit (but not create) Trados' TTX format under very specific, ideal circumstances.


Direct link Reply with quote
 
Martha Oschwald  Identity Verified
Finland
Local time: 04:58
German to English
TOPIC STARTER
specifics Jan 7

Here is what I would like to do (or know whether or not it's possible):

I know another translator who works in Trados and MemoQ. My software includes OmegaT and Wordfast Anywhere so I would like to take his translations and edit them using my software if possible. I would then need to send the corrected version back to him so that he could use it as he had been using his original tools (Trados or MemoQ).

Ultimately if this isn't possible it would probably be a matter of working between word documents but it wouldn't be as convenient.


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 03:58
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Martha Jan 7


Martha Oschwald wrote:
I know another translator who works in Trados and MemoQ. My software includes OmegaT and Wordfast Anywhere so I would like to take his translations and edit them using my software if possible. I would then need to send the corrected version back to him so that he could use it as he had been using his original tools (Trados or MemoQ).


I can't speak for MemoQ (for I don't know if MemoQ has a shareable intermediary format), but as far as Trados is concerned, you may be able to do it.

If your colleague sends you a TTX file and you are certain that the entire file is translated (i.e. no non-translated parts in it), then you can use OmegaT to edit it. There are two ways to do it, and I suggest you ask that question in the OmegaT forum here or in Yahoogroups. Buyer beware, though.

Sadly, OmegaT can't even edit TMX files. If you want to use free software to edit TMX files, you can try Virtaal. After you've edited the TMX file, your colleague has to re-translate his file (using a semi-automatic process) using your updated TMX file.




[Edited at 2012-01-07 20:28 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Martha Oschwald  Identity Verified
Finland
Local time: 04:58
German to English
TOPIC STARTER
re: Samuel Jan 8

Thank you, Samuel! I'm happy to know more details about how this could work. I didn't know about Virtaal so thanks also for the suggestion.

Direct link Reply with quote
 

Susan Welsh  Identity Verified
United States
Local time: 21:58
Member (2008)
German to English
+ ...
editing TMX files Jan 9


Samuel Murray wrote:
Sadly, OmegaT can't even edit TMX files.


Hi Samuel, what do you mean by this? Certainly you can import TMX into OmegaT, along with the source text, and edit the translation, creating a new TM. But that's obvious, so probably you mean something different.


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 03:58
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
TMX as source file Jan 9


Susan Welsh wrote:

Samuel Murray wrote:
Sadly, OmegaT can't even edit TMX files.

What do you mean by this? Certainly you can import TMX into OmegaT...


What I mean is this: You can't put the TMX file in the /source/ folder and expect OmegaT to load it so that you can edit it.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Russell Jones[Call to this topic]
Donatella Cifola[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

OmegaT compability between OmegaT and Trados or MemoQ







memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »