Mobile menu

(R) and TM
Thread poster: Michael Bailey
Michael Bailey  Identity Verified
Local time: 21:03
German to English
+ ...
Nov 12, 2004

Apologies if this has been covered before. I have been doing some PR texts about a multimedia terminal, which includes a television with Teletext, and can have a PlayStation connected to it. These are both registered trademarks, and I feel that my translation should contain the necessary trademark acknowledgements - I feel this a professional responsibility. My client is far more ambivalent - the terms are not marked as Trademarks in the German original, and I have asked whether this might be prudent in future. What is anyone else's take on this issue. I am considering building in an extra clause in my terms and conditions to ensure that no fault can be laid at my door if there is an objection...

Direct link Reply with quote
Mathew Robinson
United Kingdom
Local time: 20:03
Add a Footnote Nov 12, 2004

I have seen literature in the UK which includes a footnote at the bottom of the page stating that "ProductX® is a registered trademark of Company Y Inc."

However, if after having queried the client and they do not wish to include this, I cannot see how this could be held as your resposibility. This is something that the client's legal department should be reponsible for.

Direct link Reply with quote

Leonid Gornik  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
Member (2005)
Russian to English
+ ...
R and TM are for registered industrial property items Jan 5, 2005

R means that this is a trademark, a service mark or another item of industrial property (like appelletion of origin) that has been registered.
TM means a registered trademark.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

(R) and TM

Advanced search

Translation news

SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs