https://www.proz.com/forum/translation_theory_and_practice/32110-using_generic_languages_in_multiterm.html

Using generic languages in Multiterm
Thread poster: Kevin Lossner
Kevin Lossner
Kevin Lossner  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:24
German to English
+ ...
May 7, 2005

I recently set up a new termbase in Multiterm iX and thought I was being terribly clever by creating both generic and sub-language categories for English in order to keep British and American terminology sorted out and use the generic category for terms that are used in both languages. When working on an EN-US project with Trados workbench, however, I discovered that terms in the superordinate category are NOT displayed. Any suggestions on how to make this work? I tried browsing the Trados Knowl... See more
I recently set up a new termbase in Multiterm iX and thought I was being terribly clever by creating both generic and sub-language categories for English in order to keep British and American terminology sorted out and use the generic category for terms that are used in both languages. When working on an EN-US project with Trados workbench, however, I discovered that terms in the superordinate category are NOT displayed. Any suggestions on how to make this work? I tried browsing the Trados Knowledge Base and came up with nada.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Using generic languages in Multiterm


Translation news





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »