Mobile menu

Russian/English volume
Thread poster: mlconnections

mlconnections
United States
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
May 9, 2007

I'm trying to find out out whether Russian text volume expands or contracts when translated into English, and if so, by what approximate percentage.

Thanks!


Direct link Reply with quote
 
Cherepanov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:13
Member (2005)
English to Russian
+ ...
10 to 15 % May 9, 2007

Hello,

I translate from English into Russian. Russian translation is usually longer than the English original text by 10 to 15 %.

Dmitri


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:13
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Rather 15 to 18% May 9, 2007

Hi Jill,

I would say that the difference is 15-18% (i.e. Russian text is up to 18% longer that English)

Natalia


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:13
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
words or characters? May 9, 2007

Cherepanov wrote:

Russian translation is usually longer than the English original text by 10 to 15 %.


- that is, if you count characters. If terms of wordcount, Russian text is shorter - by 15-20%, I would say, on the average.


Direct link Reply with quote
 

Henrik Pipoyan  Identity Verified
Local time: 04:13
Member (2004)
English to Armenian
Hi Jill May 9, 2007

It depends on how you count. Since English and Russian are two different types of languages, it is important to know what exactly is meant by "expanding". If you mean the number of characters, comparing two identical texts, in Russian there will be more characters, because words are longer. But if you mean the number of words, in Russian there will be fewer words, because one word combines all the grammatical forms that in English are expressed by prepositions, articles, auxiliary verbs, etc. And besides, I think the very process of translation naturally expands the text, because no matter how well you translate the text, there are always such language specific words and expressions that you can express accurately only if you use more words in the target language.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Russian/English volume

Advanced search


Translation news





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs