Mobile menu

Graphic drawing and texts in boxes in original document
Thread poster: Laura Sa
Laura Sa
Local time: 05:30
English to Portuguese
+ ...
Jan 22, 2003

I am translating a paper sent to me by fax that has a graphic drawing and some texts in boxes. Do you generally try to keep the same format as the original text? How do you go about the final look of your work??

Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 12:30
English to Polish
+ ...
Please look at Jessica Klingberg's post Jan 23, 2003

There is a mini-discussion on this ca. 5 posts ago...

Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:30
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Inserting drawings & text boxes Jan 23, 2003

Graphic drawing from a fax: I scan the page (I have a scanner attachment to my printer),

crop the scanned file to leave only the drawing, export it as a bmp file to Paint, re-size it as required, clean it up if necessary, replace source-language text with target-language text, convert it to a JPEG file and insert it into the document (Insert Picture from file).

Text box: one way of doing this is to insert a 1 x 1 table, or perhaps a table with only one row but several columns, then rendering some of them invisible to leave one cell in the position you want, and use that as the text box.

In general I do follow the format of the original. I may or may not attempt to use or simulate the fonts of the original, depending what sort of document it is.



Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 12:30
Member (2007)
German to English
+ ...
ask your client Jan 23, 2003

Hello,



You should ask your client and then make your price for the work.



Greetings



Hans


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Graphic drawing and texts in boxes in original document

Advanced search


Translation news





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs