This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
What books would you recommend on website translation, localisation and translation in general?
Thread poster: Nathalie White
Nathalie White Ireland Local time: 07:52 English to French + ...
Oct 8, 2007
Hello everyone,
I am looking for interesting books on website translation, localisation and translation in general.
I have tried Amazon.com but there are only a few books and I am not too sure that they will thoroughly cover the subject.
Could anyone of you be kind enough to recommend any good books on the subject? What were the books that you found extremely useful and informative during your career?
I am looking for interesting books on website translation, localisation and translation in general.
I have tried Amazon.com but there are only a few books and I am not too sure that they will thoroughly cover the subject.
Could anyone of you be kind enough to recommend any good books on the subject? What were the books that you found extremely useful and informative during your career?
Thanks for your help.
Nat
[Subject edited by staff or moderator 2007-10-08 11:14] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Margreet Logmans (X) Netherlands Local time: 08:52 English to Dutch + ...
Localization - Bert Esselink
Oct 8, 2007
Hi,
AFAIK Bert Esselink is the best in the field of localisation. He wrote a book titled: A Practical Guide to Localization. Parts of it are rather technical, but it's a good introduction.
Good luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Williamson United Kingdom Local time: 07:52 Flemish to English + ...
Miseria y esplendor de la traducción
Oct 8, 2007
Keeping in mind the content of this essay written by José Ortega y Gasset might come handy when translating.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 08:52 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Ditto
Oct 8, 2007
Margreet Logmans wrote: AFAIK Bert Esselink is the best in the field of localisation.
Yes, I was just about to say the same thing.
Unfortunately Bert seems to focus rather heavily on Windows localisation with precious little about Linux and opensource systems, even though that's where a large chunk of localisation is happening.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free