Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Computational Linguists : what's that ?
Thread poster: nordiste

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 16:55
English to French
+ ...
Oct 23, 2007

An agency is looking for "Computational Linguists" with a background in Morphology for a e-commerce project.

I am not discussing the ad, but I'd be interested in knowing what it means exactly :
a translator working with CAT tools ?
Or an academic linguist researcher ?

Thanks for sharing your understanding of the matter.


Direct link Reply with quote
 

LuciaC
United Kingdom
Local time: 15:55
English to Italian
+ ...
An academic linguist Oct 23, 2007

specializing in Computational Linguistics

http://en.wikipedia.org/wiki/Computational_linguistics


Direct link Reply with quote
 
xxxhazmatgerman
Local time: 16:55
English to German
Neither fish nor fowl Oct 24, 2007

Worked with 2 "Computerlinguisten" and felt they were neither computer literate nor linguistically competent, so to speak. Insufficient sample size, though, for generalizations.

Direct link Reply with quote
 

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 16:55
English to German
+ ...
... are the ones who try to make rules for machine translation ... Oct 24, 2007

I got to know a few, and the hands-on work of a 'human' linguist specialised in translation cannot be compared to their field.

However, when it comes to analysing languages and breaking them down into mathematical rules that can then be used for programming (i.e. Logos) that's where they enter the game.
As far as I understood at least.

Example: In English, it is common to say 'In 1940, ...'. Now, in German, you cannot just copy that structure. It has to be the preposition (im) + Jahr + 1940. That can be expressed in rules so that a machine based translation does not make the error 'In 1940' but correctly puts 'Im Jahr 1940'.

So, language can be broken down in rules, and computer linguists usually search for patterns in one and then other languages, establish relationships between the rules and then program. They should not be mistaken as purebred translators nor as purebred programmers. BTW, this is a very generic and superficial effort to describe that field of work. There are good sources in cyberspace (as LuciaC pointed out).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Computational Linguists : what's that ?

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums