Mobile menu

Updating PO
Thread poster: Bertha S. Deffenbaugh

Bertha S. Deffenbaugh  Identity Verified
United States
Local time: 20:35
English to Spanish
+ ...
Dec 29, 2001

I have decided to update my PO before the year ends. I will appreciate your tips.



Happy 2002 to all of you.



Bertha Soiza Deffenbaugh



Direct link Reply with quote
 
DR. RICHARD BAVRY
Spanish to English
+ ...
Jan 1, 2002

Quote:


On 2001-12-29 17:21, Bertha wrote:

I have decided to update my PO before the year ends. I will appreciate your tips.



Happy 2002 to all of you.



Bertha Soiza Deffenbaugh







For those humble souls amongst us, dare I ask what your \"PO\" is? And why it is that I don\'t possess one?



Happy PO and New Year as well!

Direct link Reply with quote
 
xxxH.A.
English to Russian
+ ...
Jan 1, 2002

On 2002-01-01 00:15, RICH wrote:

Quote:


For those humble souls amongst us, dare I ask what your \"PO\" is? And why it is that I don\'t possess one?

Happy PO and New Year as well!





Looks like I am in a good company: where\'s that PO of mine?! Will make a wish come midnight - Happy New Year and many happy PO\'s to everybody!

Direct link Reply with quote
 
DR. RICHARD BAVRY
Spanish to English
+ ...
Hafiza: if everyone's PO matched your sense of humor... Jan 1, 2002

Quote:


On 2002-01-01 00:57, Hafiza wrote:



Looks like I am in a good company: where\'s that PO of mine?! Will make a wish come midnight - Happy New Year and many happy PO\'s to everybody!





On 2002-01-01 00:15, RICH wrote:

Quote:


For those humble souls amongst us, dare I ask what your \"PO\" is? And why it is that I don\'t possess one?

Happy PO and New Year as well!







...

With people like you, Hafiza, I need never be PO\'d again!





I love it!!



You are so delightfully outrageous!



Happy New Year...with or without PO, I remain, as always PNG (lacking PO I flee to my normal mode of persona non grata...nonrevisable)



Rich (fading into 2002 sans PO...still mumbling to himself something about a PO proclamation and hubris and ukase and ...)

[ This Message was edited by: on 2002-01-01 04:06 ]

Direct link Reply with quote
 

Bertha S. Deffenbaugh  Identity Verified
United States
Local time: 20:35
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Sorry, guys.. I should have said "T&C" Jan 1, 2002

I made a dumb mistake. All I wanted to write was \"Terms & Conditions\" for that\'s what I am about to update and need help with.

Why in the hell I wrote PO, is something I cannot easily account for. Perhaps it was because I had just received a PO from a client? I guess this is much nicer than saying that I am totally nuts or better that wondering whether atherosclerosis may have hit hard on me.



Of course, if you are still ready to give me your tips, go ahead.

Thanks,

BSD









Direct link Reply with quote
 
xxxH.A.
English to Russian
+ ...
Jan 1, 2002

On 2002-01-01 03:57, RICH wrote:

Quote:


Rich (fading into 2002 sans PO...still mumbling to himself something about a PO proclamation and hubris and ukase and ...)





I came back here to say sorry to Bertha for having put her through reading an exchange of two punk chatterboxes instead of getting an advice, but it appears we can rest now.

Direct link Reply with quote
 

Bertha S. Deffenbaugh  Identity Verified
United States
Local time: 20:35
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
No problem,... Jan 1, 2002

Hafiza, nobody could possibly give me any tips for updating a \"PO\", ha ha. By the way, how\'s your PO doing? Fine? Ha ha...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Updating PO

Advanced search


Translation news





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs