ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to Translator resources Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Need a resource: translation softwar Eng-Span clleger
Jul 16, 2008
3 579 clleger
Jul 17, 2008
 Recommend me an English-French Technical Dictionary ivaylo
Jul 16, 2008
4 680 Birthe Omark
Jul 17, 2008
 Book: The German Legal System and Legal Language Daina Jauntirans
Jul 9, 2008
12 971 Daina Jauntirans
Jul 14, 2008
 I have an excel file with 1000 rows to translate in Spanish rowtc2
Jul 9, 2008
10 1254 rowtc2
Jul 13, 2008
 Of what use can linguistic corpora be for a translator? Dominika Lupa
Jul 2, 2008
14 1141 xxxLia Fail
Jul 13, 2008
 Is end-of-month invoicing possible in Translation Office 3000? Simon Bruni
Jul 11, 2008
2 666 Neil Allen
Jul 11, 2008
 Anybody using ErrorSpy? Wolfgang Jörissen
Jul 9, 2008
2 922 Hüseyin Mergan
Jul 9, 2008
 Looking for a Style Guide (FR) for computing Sandra Sol Rodrigo
Jul 4, 2008
8 761 mariale125
Jul 9, 2008
 Several glossaries about cars (based on German) Charlotte Blank
Jul 5, 2008
1 641 hazmatgerman
Jul 9, 2008
 Off-topic: Resource: TypeRacer.ru - Online typing game! Fernsucht
Jul 8, 2008
2 1170 Liliana Roman-Hamilton
Jul 8, 2008
 French-English electronic dictionaries Jonathan von Zelowitz
Jul 6, 2008
1 933 Lori Cirefice
Jul 7, 2008
 Help-a French into English online dictionary Julian Wood
Mar 16, 2007
11 4653 Ruth Simpson
Jul 5, 2008
 ErrorSpy Nikolay Ivanov
Apr 7, 2008
2 1298 Mahmoud Rayyan
Jul 4, 2008
 Wikipedia as a polyglot dictionary    ( 1... 2) Richard Bartholomew
Jun 27, 2008
16 1512 Olga Tretyakova
Jul 2, 2008
 Soon, Cheaper Choice in Translation Memory? Textklick
Jul 1, 2008
6 1085 Textklick
Jul 2, 2008
 Looking for a glossary (HR + salary, wage etc.) smarinella
Jun 29, 2008
4 777 Silviu Marin
Jul 1, 2008
 Convincing agencies to use few translation tools Alberto Sala
Jun 12, 2008
13 1316 José Henrique Lamensdorf
Jun 24, 2008
 Any suggestion for accounting tools other than TO3000? Gilbert Liotard
Jun 18, 2008
3 991 Gilbert Liotard
Jun 18, 2008
 Eric Schmidt says next big thing for Google could be online translation (Shape of Things to Come?)    ( 1, 2... 3) Barnaby Capel-Dunn
May 2, 2008
37 3246 cyberlina
Jun 18, 2008
 GlossPost: Usability Glossary (eng > eng) Gabriel Teykal
Jun 18, 2008
0 1172 Gabriel Teykal
Jun 18, 2008
 Webpage with handy translator's gadgets Alexandre Therrien
Jun 13, 2008
3 1040 Alexandre Therrien
Jun 14, 2008
 Sample Corporate Foreign Power of Attorney Eric Muller
Jun 13, 2008
1 978 Peter Manda
Jun 13, 2008
 Catalan resources (Spanish / English) Alberto Sala
Jun 12, 2008
3 850 Steven Capsuto
Jun 12, 2008
 Court certification in the Netherlands Hannah Johnson
Jun 9, 2008
8 789 Hannah Johnson
Jun 11, 2008
 Glossary making Carole Vauthrin
Jun 9, 2008
6 1098 Carole Vauthrin
Jun 10, 2008
 GlossPost: TermSearch - Bilingual Full-Text Search Corpus (eng,fra,rus > eng,fra,rus) Roman Nazarov
Jun 6, 2008
0 1389 Roman Nazarov
Jun 6, 2008
 Off-topic: Vocabulary practice cleobella
Nov 23, 2007
9 2040 Iulia Cosma
Jun 5, 2008
 TRADOS training online Emmanuelle Joachim
Apr 17, 2008
4 1107 shelley tan
Jun 4, 2008
 About language learning, Dutch Juan Chen
Jun 1, 2008
7 1075 Orla Ryan
Jun 3, 2008
 Spanish-English legal dictionary Chris Bruton
May 29, 2008
5 967 FarkasAndras
Jun 1, 2008
 Glossary - Vocational Trainings Fr-Ar or En-Ar Wa'ad Younane
Jun 1, 2008
0 709 Wa'ad Younane
Jun 1, 2008
 How good is Wordfast's VLTM for context searches? Henning Holthusen
May 30, 2008
2 906 Steven Sidore
May 31, 2008
 PDF-File: Word Count Klaus Urban
Jul 13, 2006
9 2532 Ryan Ginstrom
May 30, 2008
 Any comments on Oxford Duden Italian - English? Bea Szirti
May 29, 2008
1 589 Gennady Lapardin
May 29, 2008
 Translating a website without using html-files Furness-M.A.
May 27, 2008
5 796 Tony M
May 28, 2008
 Mailing list on railway terminology still exists? Noe Tessmann
May 27, 2008
2 465 Noe Tessmann
May 27, 2008
 calculation of characters on a website apod
May 26, 2008
2 666 FarkasAndras
May 27, 2008
 Looking for online translation tools for US/ENG expressions Alexandre Chetrite
May 25, 2008
6 1313 sandywendler
May 26, 2008
 civil engineering glossary (Dutch-English) - baggergerelateerd Dutch Sonja
May 23, 2008
3 599 Saskia Steur
May 23, 2008
  Microsoft glossary - where to download it galone_es
May 22, 2008
6 962 galone_es
May 22, 2008
 Looking for Boiler technology glossary Owen Witesman
May 22, 2008
1 512 Kim Metzger
May 22, 2008
 Plagiarism Scanner as translation ressource?    ( 1... 2) Noe Tessmann
May 13, 2008
21 1634 Noe Tessmann
May 22, 2008
 Does anyone use Star as a tool? mystymy
May 20, 2008
7 653 mystymy
May 21, 2008
 Online-Wörterbuch Viehhaltung/Stalltechnik (Deutsch-Englisch) martina1974
May 21, 2008
3 666 Marcus Geibel
May 21, 2008
 Modifying Projects in Trados Synergy 2007 david gonneau
May 3, 2008
3 562 Lutz Molderings
May 19, 2008
 Great database of etymology Charlotte Blank
May 15, 2008
0 555 Charlotte Blank
May 15, 2008
 Korean orthography/punctuation book? Irene Elmerot
May 9, 2008
4 628 Irene Elmerot
May 11, 2008
 Word 2003 - English version using Czech grammar add-in? Tomas Mosler
May 9, 2008
0 486 Tomas Mosler
May 9, 2008
 scanned dictionaries in the google bookshelf Noe Tessmann
May 7, 2008
5 962 Kathryn Litherland
May 8, 2008
 Looking for English translation of German Acts: KStG, EStG Dmitri Platonov
May 7, 2008
4 565 Dmitri Platonov
May 7, 2008
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users