https://www.proz.com/forum/translator_resources/10174-german_english_glossary.html

German English glossary
Thread poster: ncfialho (X)
ncfialho (X)
ncfialho (X)  Identity Verified
Local time: 17:35
German to Portuguese
+ ...
Apr 11, 2003

Hello,

found this glossaries and hope it can be a good resource for sombody...



http://www.mathematik.uni-ulm.de/gn/glossar/



http://home.wtal.de/koechy/de-news/glossar.html



Nice weekend to all of us ... See more
Hello,

found this glossaries and hope it can be a good resource for sombody...



http://www.mathematik.uni-ulm.de/gn/glossar/



http://home.wtal.de/koechy/de-news/glossar.html



Nice weekend to all of us



Natália
Collapse


 
Terry Gilman
Terry Gilman  Identity Verified
Germany
Local time: 18:35
Member (2003)
German to English
+ ...
Thank you... Apr 11, 2003

They look useful.



 
kbamert
kbamert  Identity Verified
Local time: 18:35
French to German
+ ...
Glossareintrag "Aufsichtsrat" Apr 12, 2003

Hallo



Sehe in einem Glossar eine abweichende Terminologie im Englischen (Aufsichtsrat einmal \"supervisory board\" und einmal \"board of directors\", der Eintrag von \"supervisory board\" ist zwar mit AG bezeichnet, doch gibt es, wenn ich mich nicht täusche, auch bei der AG einen \"Aufsichtsratsvorsitzenden\"...)

... See more
Hallo



Sehe in einem Glossar eine abweichende Terminologie im Englischen (Aufsichtsrat einmal \"supervisory board\" und einmal \"board of directors\", der Eintrag von \"supervisory board\" ist zwar mit AG bezeichnet, doch gibt es, wenn ich mich nicht täusche, auch bei der AG einen \"Aufsichtsratsvorsitzenden\"...)





Quelle:

http://home.wtal.de/koechy/de-news/glossar.html



Gruss



Kurt
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 18:35
English to German
+ ...
"board of directors" passt nicht Apr 13, 2003

Hallo Kurt,

Quote:


Sehe in einem Glossar eine abweichende Terminologie im Englischen (Aufsichtsrat einmal \"supervisory board\" und einmal \"board of directors\", der Eintrag von \"supervisory board\" ist zwar mit AG bezeichnet, doch gibt es, wenn ich mich nicht täusche, auch bei der AG einen \"Aufsichtsratsvorsitzenden\"...)





Klar - der steht... See more
Hallo Kurt,

Quote:


Sehe in einem Glossar eine abweichende Terminologie im Englischen (Aufsichtsrat einmal \"supervisory board\" und einmal \"board of directors\", der Eintrag von \"supervisory board\" ist zwar mit AG bezeichnet, doch gibt es, wenn ich mich nicht täusche, auch bei der AG einen \"Aufsichtsratsvorsitzenden\"...)





Klar - der steht auch direkt darunter.



Du hast aber Recht, den Eintrag \"board of directors\" zu hinterfragen - dieses Gremium bei angelsächsischen Unternehmen ist mit einem Aufsichtsrat (z.B. nach deutscher Unternehmensverfassung) absolut nicht vergleichbar.



Gruß Ralf ▲ Collapse


 
kbamert
kbamert  Identity Verified
Local time: 18:35
French to German
+ ...
Vorstand + Aufsichtsrat =? board of directors Apr 13, 2003

Hallo Ralf



Ich kenne weder das angelsächsische noch das bundesrepublikanische Gesellschaftrecht genügend, um dazu Stellung nehmen zu können...



Doch das folgende Zitat scheint eine weitere Erleuchtung zu bringen:

(Insofern ist der Aufsichtsratsvorsitzende oberster \"Chef\" der beiden administravtiven Organe (Aufsichtsrat und Vorstand) wie beim \"Board of Directors\", nur dass es hier nur ein ad
... See more
Hallo Ralf



Ich kenne weder das angelsächsische noch das bundesrepublikanische Gesellschaftrecht genügend, um dazu Stellung nehmen zu können...



Doch das folgende Zitat scheint eine weitere Erleuchtung zu bringen:

(Insofern ist der Aufsichtsratsvorsitzende oberster \"Chef\" der beiden administravtiven Organe (Aufsichtsrat und Vorstand) wie beim \"Board of Directors\", nur dass es hier nur ein administratives Organ gibt. In diesem Sinne wäre die Übersetzung \"Aufsichtsratsvorsitzender\" = \"Chairman of the Board of directors\" doch richtig?



Quote:
14. Il modello organizzativo duale e la Mitbestimmung. – Una particolarità

nell’organizzazione della società per azioni tedesca è il cd. modello duale: ontrariamente agli ordinamenti di matrice anglosassone, inglese e americano, ove l’unico organo con funzioni amministrative

è il Consiglio di Amministrazione o board of directors, in Germania l’amministrazione in senso ampio della società è rimessa, nella misura che è stata anticipata, a due organi, il Vorstand in primo luogo e, per certi aspetti, l’Aufsichtsrat.




Quelle:

http://www.luiss.it/documenti/archivioceradi/impresa/corporate/deluca_dirtedesco.pdf



Gruss



Kurt



PS.

Quote:
Aufsichtsratsvorsitzender (AG)

Chairman of the Supervisory Board


Entschuldigung, habe ich übersehen!!!!

...





[ This Message was edited by: kbamert on 2003-04-13 12:49]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

German English glossary


Translation news





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »